首页 > 分享 > 暮春原文、翻译及赏析、拼音版及朗读

暮春原文、翻译及赏析、拼音版及朗读

背诵 拼音 赏析 注释 译文

暮春

翁格 翁格〔清代〕

莫怨春归早,花余几点红。
留将根蒂在,岁岁有东风。

译文及注释

译文
不要埋怨大好春光归去匆匆,剩下几朵红花点缀一下花丛。
只要将花的根子留在地里,年年都会有按时吹来的东风。

注释
暮,晚,将尽。
莫:不要。
花余:花已谢尽,仅剩几朵。
将:语助词,得。
蒂(dì):花或瓜果与枝茎相连的部分。
岁岁:年年。
东风:春风,这里喻指花开。

参考资料:完善

1、 刘声锷.《精选古诗词解读》.南京:东南大学出版社,2011:183

2、 姚万堂.《中华绝句精华选译》.哈尔滨:黑龙江人民出版社,1991:72

3、 邓加荣,王彬.《千古绝句》.北京:华夏出版社,1994:183

4、 姚立岩.《历代绝句选读》.北京:人民教育出版社,1990:468

5、 蒋孟豪.《中国历代古典诗歌精品选译》.重庆:重庆出版社,2006:339

创作背景

  作者出身于苏州洞庭东山的一个富商家庭,他家在明季隆、万年间因经营棉花、布匹及染料而致富百万,但到了他父亲翁澍手中,就家道中落了,产业全部变卖。作者此诗,可能与此特殊的身世、遭遇有关。

参考资料:完善

1、 钱仲联.《元明清诗鉴赏辞典:清·近代》.上海:上海辞书出版社,1994:1197

赏析

  这首诗一开始便发出了一个与众不同的声音:“莫怨春归早”

  大好春光是人人喜爱的,可是经不住几番风雨,几番狼藉,匆匆春又归去。面对一片惨红愁绿,古往今来有多少诗人曾为之黯然神伤,不是责怪东风无情,任意摧折百花,就是自恨无计留得春光常在。大量抒写伤春、惜眷情怀的诗词,几乎都在为春天即将离去雨伤感怨嗟。此诗作者却在这里力排众议,说道:“莫怨春归早”

  “花余几点红”,诗人已经看到,春天盛开的百花正在凋萎,稀稀落落的几朵残花分明在告诉他春将归去。可是,他并没有因此而颓唐沮丧,仍是那样地坦然乐观。“留将根蒂在,岁岁有东风。”花开花落,原只是一时的现象,春去秋

简析

  《暮春》是一首五言绝句,为一篇借景抒怀诗。首句一扫叹春、惜春的哀怨情调,不同凡响;次句描写暮春鲜花凋谢的自然景象,紧扣题意;三句转折,只要花根不死,仍大有希望;末句是对来年春天东风吹拂、鲜花盛开的想象。全诗从困顿中看到了希望,有鼓舞人心的作用,启示人们在任何时候都不要对前途失去信心。

背诵 拼音 注释 译文

卖花声·立春

黄景仁 黄景仁〔清代〕

独饮对辛盘,愁上眉弯。楼窗今夜且休关。前度落红流到海,燕子衔还。
书贴更簪欢,旧例都删。到时风雪满千山。年去年来常不老,春比人顽。

扫码下载客户端会员免广告

扫码下载APP会员免广告

© 2024 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错

相关知识

蝶恋花·暮春别李公择原文、翻译及赏析、拼音版及朗读
《晚春》韩愈古诗原文翻译及鉴赏
春江花月夜原文及翻译赏析
《晚春》韩愈唐诗注释翻译赏析
“水边花气熏章服,岭上岚光照画旗。”拼音和出处及意思
「春兰日应妤」的意思,原文出处及全诗译文赏析
晚春原文
《三花斛三首右兰花》原文及翻译赏析
满江红·暮春原文
售企业及外资企业共同参与的花卉物流格局。运输方式以 的翻译是: 中文翻译英文意思,翻译英语

网址: 暮春原文、翻译及赏析、拼音版及朗读 https://m.huajiangbk.com/newsview133890.html

所属分类:花卉
上一篇: 时令风物|山青花欲燃,欲燃是何花
下一篇: 各种花卉的雅称、别称,太美了!