首页 > 分享 > 《新柳》原文及翻译赏析

《新柳》原文及翻译赏析

杨万里的《新柳》一诗描摹细腻,韵味清新,妙手天成,生面别开,颇能代表其“诚斋体”的诗风。

诗人漫步赏柳,由远而近,视线也由上而下,从岸上柳条,写到水中柳景。作者出人意料地只用了一个非常亲切的“引”字,运用了拟人的修辞手法,不仅照应了前面的“百尺”一词,又描绘出一幅柳条和水中柳影相连相映优美而有动感的图画,富有情趣,表现了作者对新春的喜爱之情。(早春时节是浅黄的柳条,暮春时节柳条是深青的,这里还采用象征的手法)“引”呼应篇首,说明柳条之所以能达“百尺”之长,因水中柳影把“引伸”之故。“引”字描绘出微风吹动,柳枝轻扬,水上水下连成一片的优美画面,把柳影即把新柳,把整个画面都写活了。诗中所表现出来的活泼、新颖、意趣和作者对自然景物的深情,正是其冲破江西诗派冷僻生涩的藩篱而表现的特色—“诚斋体”的特色。

此处新柳,犹如怡人仙境。诗人漫步湖边,见柳条垂下,柳枝拂动,水中倒影与真实柳条相呼应,构成和谐美景,衬托出此时诗人心情舒畅,轻松。

相关知识

卖残牡丹原文翻译及赏析
菊花原文翻译及赏析
赏牡丹原文翻译及赏析
王冕《墨梅》原文及翻译赏析
《忆梅》原文、翻译及赏析
赏牡丹原文、翻译注释及赏析
晚春原文、翻译注释及赏析
梅花原文赏析及翻译
白莲原文、翻译及赏析
《仲春郊外》的原文翻译及赏析

网址: 《新柳》原文及翻译赏析 https://m.huajiangbk.com/newsview2002843.html

所属分类:花卉
上一篇: 野花随处发,官柳著行新 诗词名句
下一篇: 上林苑里花徒发,细柳营前叶漫新