首页 > 分享 > 刘镇《柳梢青·七夕》原文、赏析及翻译

刘镇《柳梢青·七夕》原文、赏析及翻译

干鹊收声,湿萤度影,庭院深香。步月移阴,梳云约翠,人在回廊。
醺醺宿酒残妆。待付与、温柔醉乡。却扇藏娇,牵衣索笑,今夜差凉。

参考赏析

《柳梢青·七夕》鉴赏

词的开篇“干鹊收声,湿萤度影,庭院秋香”描绘了“七夕”夜景:那为睽隔天河两岸的牛郎织女搭桥的喜鹊已经悄无声息,萤火虫在秋夜中飞来飞去,庭院中秋花香气阵阵飘来。喜鹊性喜燥恶湿,故曰“干鹊”。据《荆梦岁时纪》载云:“天河之东有织女,天帝之子也。年年结杼劳役,织成云锦天衣。天帝哀其独处,许配河西牛郎。嫁后遂废织紝。天帝怒,责令归河东,唯每年七月七日夜渡河一会。”此后每逢七夕,便有喜鹊为他们的相会而于天河搭桥。词中“收声”二字表明桥已搭成,此刻双星正沉浸在久别重逢的甜蜜之中。萤火虫素喜湿,故曰“湿萤。”流萤飞舞,点示时分已在夜晚,秋香四溢,为后文喜庆气氛作一渲染。紧接着以下四句写乞巧新妇。“步月移阴”是说月行而花影移,此句由“月移花影动”翻套而来。表明时光的流逝。

《柳梢青·七夕》题解

自鹊桥乞巧的美丽传说诞生以来,以“七夕”为题的词作可谓连篇累牍,其中不乏名家大手之笔。或欧阳修“肠断去年情味”(《鹊桥仙》)令人心酸之辞;或如秦少游“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”(《鹊桥仙》)故作豁达之语;或如范成大“新欢不抵旧愁多”(《鹊桥仙·七夕》)不无抱怨之言。然而,他们词作的基调无一不在“柔情似水,佳期如梦”的悲剧爱情俗套中徘徊。刘镇这首“七夕”词一反常规,既不去写少女们度针乞巧的虔诚;也不去写双星一年一度鹊桥相逢的悲欢;更不是借“盈盈一水间,脉脉不得语”去抒离别相思的苦衷。而是以“七夕”良辰为发端,来装点一个洞房燕尔、新人戏闹的喜剧故事。

相关知识

《赠刘景文》苏轼原文注释翻译赏析
苏轼《鹊桥仙·七夕》原文及翻译赏析
赏牡丹原文、翻译注释及赏析
王冕《墨梅》原文及翻译赏析
唐代黄巢《题菊花》原文、翻译及赏析
赏牡丹原文翻译及赏析
柳梢青·花朝春分原文、翻译及赏析、拼音版及朗读
菊花原文翻译及赏析
刘克庄《落梅》原文及翻译注释
宋代 江奎《茉莉花》原文翻译、注释译文、诗意赏析

网址: 刘镇《柳梢青·七夕》原文、赏析及翻译 https://m.huajiangbk.com/newsview2128539.html

所属分类:花卉
上一篇: 情人节夜景的句子12句
下一篇: 柳梢青·七夕