首页 > 分享 > 英语六级翻译真题-牡丹花

英语六级翻译真题-牡丹花

请将下面这段话翻译成英文

牡丹

牡丹(peony)花色艳丽,形象高雅,象征着和平与繁荣,因而在中国被称为“花中之王”。中国许多地方都培育和种植牡丹。千百年来,创作了许多诗歌和绘画赞美牡丹。唐代时期,牡丹在皇家园林普遍种植并被誉为国花,因而特别风行。十世纪时,洛阳古城成为牡丹栽培中心,而且这一地位一直保持到今天。现在,成千上万的国内外游客蜂拥到洛阳参加一年一度的牡丹节,欣赏洛阳牡丹的独特之美,同时探索九朝古都的历史。

参考翻译

Peony is colorful and elegant, symbolizing peace and prosperity. Therefore, it is called “the king of flowers” in China. Peony is cultivated and planted in many parts of China. For thousands of years, many poems and paintings have been created to praise the peony. During the Tang Dynasty, peony was widely planted in royal gardens and was known as the national flower, so it enjoyed great popularity then. The ancient city of Luoyang became the center of peony cultivation in the tenth century, and this status has been maintained till today. Now, thousands of domestic and overseas tourists flock to Luoyang to participate in the annual Peony Festival, appreciating the unique beauty of Luoyang peony and explore the history of the ancient capital of the nine dynasties at the same time.

翻译讲解

1、艳丽的:vivid/colorful; 形象:image;高雅的:elegant; 繁荣:prosperity.

2、因而:therefore; 花中之王: the king of flowers

3、诗歌:poem/poetry; 绘画:painting; 赞美:praise.

4、皇家园林:royal/imperial garden; 国花:the national flower.

5、栽培:cultivation;地位:status.

6、蜂拥:flock to; 一年一度的:annual/yearly; 探索:explore;九朝古都:capital of the nine dynasties.

来源:大学生必备网

编辑:姚淼

审核:程婉婷

相关知识

12月英语六级真题及参考答案汇总
英语六级翻译荷花梅花牡丹范文 2019六级英语翻译真题答案参考
英语六级翻译荷花梅花牡丹,“出淤泥而不染”,你的答案是啥?
英语六级考试的阅读翻译及作文分享
六级翻译范文:牡丹花
英语六级翻译荷花梅花牡丹
英语六级考试中翻译花花的题目难倒一片,究竟是哪些花呢?
2021浙江大学资源利用与植物保护考研真题经验参考书.pdf
2022年414植物生理学与生物化学考研真题答案
河海大学数学考研真题

网址: 英语六级翻译真题-牡丹花 https://m.huajiangbk.com/newsview2215649.html

所属分类:花卉
上一篇: 洛阳牡丹英文介绍讲述.ppt
下一篇: 译林版七年级下册英语期末专题训练