中华豪门—传承|没有工匠何来精品?
本期编辑/开鸿顺
KaiHongShun Studio————————匠人,旧时指的是手艺工人,后指巧匠或是擅长写作之人。今天我们说的这个越来越少的匠人,不仅包括各行各业依靠自己独特技艺谋生的人,也包括哪些擅长写作的人。
Craftsman, in the old time, refers to a craftsman, and later refers to a craftsman or a person who is good at writing. Today we are talking about fewer and fewer craftsmen, not only those who rely on their unique skills to make a living in all walks of life, but also those who are good at writing.天时不予随着机械化的大规模发展和普及,手工匠人的生存空间被压缩到极致。几乎所有的东西都被机器生产,加之人工智能的大力推进,这些在自己行业拥有丰富经验靠手艺活吃饭的匠人,生活得越发艰难。这是匠人越来越少的一个非常重要的原因。With the large-scale development and popularization of mechanization, the living space of artisans has been compressed to the extreme. Almost everything is produced by machines, and with the vigorous promotion of artificial intelligence, these craftsmen who have rich experience in their own industry and live by craft have a more difficult life. 天时不予,传统的手工艺如果跟不上潮流的脚步,就会渐渐淡出人们的视野,最终走向没落。非遗的项目越来越多,这并不能说明中国古代文化源远流长,反而说明越来越多的传统技艺面临失传的境地。The time is not right. If traditional handicrafts can't keep up with the trend, they will gradually fade out of people's vision and eventually go to decline. The increasing number of intangible cultural heritage projects does not mean that the ancient Chinese culture has a long history, but rather that more and more traditional skills are facing the situation of loss.无论是相声界的一枝独秀,还是北京天桥技艺的断代传承,抑或是儿时街头巷尾风雨无阻的皮匠、鞋匠、剃头匠都已经成为稀有的风景,这些匠艺如同濒临灭绝的野生动物,正在逐渐从这个世界消失。Whether it is a unique performer in the crosstalk field, the generational inheritance of the Beijing Flyover skill, or the cobbler, shoemaker, and shaver in the streets and alleys of childhood have become rare landscapes. These craftsmanship skills, like endangered wild animals, are gradually disappearing from the world.
效率为先现代社会生活节奏越来越快,年轻人越来越懒,无论是工作和生活都讲究效率,那些讲究细节、讲究完美的低效率匠艺便在无人光顾的情况下不得不走入低迷。The pace of life in modern society is faster and faster, and young people are more and more lazy. Both work and life pay attention to efficiency. Those inefficient craftsmanship that pay attention to details and perfection have to go into a downturn when no one comes to visit.
品质、坚韧、孜孜以求,是匠人精神的核心要素,然而这些东西都需要时间的磨砺和熬炼,才能在以后长期的工作、生活中沉淀下耐人寻味甚至是发人深省的韵味。Quality, tenacity and assiduous pursuit are the core elements of the craftsman's spirit. However, these things need time to be honed and refined before they can precipitate an intriguing and even thought-provoking charm in the long-term work and life in the future.
市侩心态当代人对金钱等利益的追求非常执着。匠人在积累经验和锤炼意识的时候需要付出大量人力物力,甚至是金钱,可是现在的年轻人谁又能忍着肩膀脱臼的剧痛去练缩骨功,又有谁能在一次次遍体鳞伤地跌倒在瓦砾碎片中练习顶缸……Contemporary people are very persistent in the pursuit of money and other benefits. Craftsmen need to pay a lot of manpower and material resources, even money, to accumulate experience and sharpen their consciousness.

他们更在意的是现实的,可以到手的金钱等利益,这并不能全都怪年轻人,这是社会风气的问题,也是一代代人在父母和老师“吃亏是福”、“百炼成钢”的强硬灌输下的全面反击。教育不止于说教,更需身体力行。
They are more concerned about the reality, money and other benefits they can get, which can not all blame young people. This is a problem of social ethos, and it is also a comprehensive counter-attack of generations under the strong indoctrination of parents and teachers that "losing is a blessing" and "refining into steel".
敝帚自珍“教会徒弟,饿死师傅”,这句谚语绝不是说说而已,身为匠人,谁心中都有本小九九,不可能每个徒弟都倾囊相授,也不可能所有压箱底的绝活都教。甚至还有的绝技“传男不传女、传儿不传婿”等等各种各样稀奇古怪的规矩。所以,大部分的绝技都已被掩埋在历史的尘埃中,后人也只能根据其代表作品来逆向揣测。The proverb "teach apprentices, starve to death" is not just a saying. As a craftsman, everyone has his own lesson in his heart. It is impossible for every apprentice to give it to him, and it is impossible for all the skills at the bottom of the box to be taught.

匠艺的传承当然不可能像机械生产那般复制即可,而其核心亦不能随便公开,但是一个事物如果要发展肯定要接触新鲜事物,甚至要学会融合和包容。
Of course, the inheritance of craftsmanship can't be copied like that of mechanical production, and its core can't be freely disclosed. But if a thing is to develop, it must contact with new things, and even learn to integrate and tolerate.
没有咏春拳、跆拳道、拳击的充分交融,便没有截拳道;没有苏秦、张仪的合纵和连横,也不会有春秋战国百家争鸣的盛事;没有大师们的博闻广识、融会贯通,也不会有那些巧夺天工、浑然天成的精美工艺品遗留下来。
Without the full integration of Wing Chun, Taekwondo and boxing, there would be no Jeet Kune Do; There would be no grand event in the Spring and Autumn Period and the Warring States without the cooperation and cooperation of Su Qin and Zhang Yi...

相关知识
中华豪门—传承|没有工匠何来精品?
文艺复兴造就了佛罗伦萨,而工匠传承了这座城市的生命
漫步盆景艺术长廊——中华精品盆景欣赏指南
音乐剧《桃花笺》:弘扬传统文化 传承工匠精神
学工匠 做工匠 后勤党支部赴植物园开展主题党日活动
【中华美食工匠】陈生合 云南花卉菜肴烹饪技艺非遗传承人
秉承工匠精神 铸就时代品质
传承农耕文明,塑造乡愁乡韵!2024广东省乡村工匠大赛报名启动
传承发展中华优秀传统军事文化
《花木兰》修改提高再出发 打造中华皮影艺术精品
网址: 中华豪门—传承|没有工匠何来精品? https://m.huajiangbk.com/newsview2550587.html