银色百合花
夜又转凉,像早春的
夜,又静下来。是否
讲话让你烦扰?此刻
我们单独在一起;我们没有理由沉默。
你能看到吗?花园上空——满月升起。
我将看不到下一个满月。
春天,当月亮升起,就意味着
时间是无尽的。雪花莲
开了又落,一串串
枯黄的种籽纵向排列着落下。
白而又白,月亮升起在白桦树的上空。
在那弯曲处,树木分开的地方,
第一片水仙花的叶子,在月亮里
柔软的银色,泛绿。
此刻,我们一起朝着目标已经走得很远,
再不用担心。这些夜晚,我甚至不再确定
我是否知道那目标意味着什么。而你,你已经
和一个男人一起——
在最初的叫喊之后,
难道快乐,就像恐惧,不也是再无声息吗?作者
露易丝·格丽克译者柳向阳
报错/编辑最近更新:照朗初次上传:有糖添加诗作其他版本翻译自 英语 [原作]露易丝·格丽克 The Silver Lily
+对照
简体中文梁京+对照
简体中文金舟+对照
添加译本