赏析
首联写实景。梅子成熟时,正是江南晚春季节。阴雨绵绵,大地苍茫一片,这梅雨,有时一下就是十几天,甚至一月余。在这样的季节里,一个长居江南的人也会感到愁闷,更不必说是“俟罪非真吏”的流放囚徒了。对这梅雨中的沉闷更加不适应,更是愁上加愁。作者在这一联写“苍茫”的梅雨,就给诗定下了“忧愁”的基调,这“忧愁”是沉沉地压在诗人的心头,挥不去,驱不散,化不开。颔联写柳州之荒凉,夜里能听见猿猴悲啼,早晨被远处的鸡声惊醒,皆言人烟稀少。愁与梦,更是诗人不得志的心态写照。颈联写天气景象,一片朦胧晦暗,恰好是诗人此时境遇的象征。尾联用典。陆机诗:“京洛多风尘,素衣化为缁”,谢朓诗:“谁能久京洛,缁尘染素衣”。字面写白色的衣服变成了黑色,但不是京城尘埃所染,而是边城气候。言外之意却是从此入京无份了——政治前途何其渺茫,心里必定愁苦。
这首诗运用象征手法,借苍茫细雨来抒发作者无边无际的思乡忧愁;蒙蒙、沉沉的细雨,就是作者那深深、浓浓的思乡之情。作者借景抒情,情随景生,景随情移,情景交融。诗中的一个“愁”、一个“梦”,点化了作者的写作意图,把情与景紧密联在一起,是有独特沉郁的风格。
相关知识
赏牡丹原文翻译及赏析
王冕《墨梅》原文及翻译赏析
卖残牡丹原文翻译及赏析
赏牡丹原文、翻译注释及赏析
《墨梅》王冕原文注释翻译赏析
《秋色》原文翻译及赏析
金钱花原文翻译赏析
《墨梅》原文翻译及赏析(朱熹)
《寒菊》郑思肖原文注释翻译赏析
秋海棠 原文、翻译及赏析
网址: 梅雨原文、翻译及赏析 https://m.huajiangbk.com/newsview1084582.html
上一篇: 屠侨 五月梅雨的原文内容和翻译赏 |
下一篇: 《梅雨》原文及翻译赏析 |