《南乡子》
乘彩舫,过莲塘。棹歌惊起睡鸳鸯。游女带香偎伴笑。争窈窕,竞折团荷遮晚照1。
【释】
1.窈窕:美好、娇艳。
【译】
乘着美丽的船舫,
轻快地驶过莲塘。
歌声惊起了睡梦中的鸳鸯。
游女们互相依偎着嬉笑,
身上散发着缕缕清香。
一个个比着赛着
看谁窈窕漂亮,
纷纷折起圆圆的荷花,
遮挡那晚照的夕阳。
【评】
近人李冰若评此词“竞折团荷遮晚照”为“生动入画”,其实,何止“入画”,其“折”、其“遮”的两个动词的连用,连带前面的“过莲塘”“惊起睡鸳鸯”及“带香偎伴笑”的一系列画面,已使这首小词变成了一部小品,一段电影电视镜头,一组蒙太奇,或者不如说,这是出现在你面前的一场生动活泼、魅力颇具的生活实景,其声可闻,其香可嗅,其形可见。
相关知识
唐宋词之欧阳修《玉楼春》原文、注释、译文和点评赏析
唐宋词之章楶《水龙吟杨花》原文、注释、译文和点评赏析
赏牡丹原文、翻译注释及赏析
唐宋词之姜夔《暗香》原文、注释、译文和点评赏析
《暗香·旧时月色》姜夔宋词注释翻译赏析
“山果熟,水花香,家家风景有池塘。”全诗赏析
《寒菊》古诗简介 寒菊作品原文 寒菊注释译文
《墨梅》王冕原文注释翻译赏析
《梦溪笔谈》原文、注释、译文
《寒菊》郑思肖原文注释翻译赏析
网址: 唐宋词之李珣《南乡子》原文、注释、译文和点评赏析 https://m.huajiangbk.com/newsview1164880.html
上一篇: 日色花上绮,风光水中乱翻译赏析 |
下一篇: 锦里风光春常在,看循环四季花开。 |