Lecture2旅游文本翻译
3. 虚实互化、各展其长 ---突出译文“呼唤”功能 满树金花,芳香四溢的金桂;花白如雪,香气扑鼻的银桂;红里透黄,花朵味浓的紫砂桂;花色似银,季季有花的四季桂,竞相开放,争妍媲美。进入桂花公园,阵阵桂花花香扑鼻而来。 The Park of Sweet Osmanthus is noted for its porfusion of osmanthus. Flowers from these trees in different colors are in full bloom, which pervade the whole garden with the fragance of their blossoms. 3. 虚实互化、各展其长 ---突出译文“呼唤”功能 3.2 体味字里行间意蕴,引申原文内涵 由于英汉旅游文体修辞风格上的明显差异,英译文不会也不可能将汉语大段的华丽辞藻和平行结构全盘译出,汉译文也不会做到像英文那样简洁平白而句式紧凑。 就旅游文体功能而言,英语的简约风格并不是汉语旅游文本追求的理想形式。因为汉语的传统和习惯使其在描绘和展示自然美景时,往往更多借助重言辞的渲染去烘托一种“诗情画意”,语言过于简约会使表达太显平白,达不到旅游翻译的目的。 3. 虚实互化、各展其长 ---突出译文“呼唤”功能 The hub of public life is the Piazza San Marco (St. Marks Square) where tourists and citizens sit on the terraces of the famous Florian and Quadri cafes to listen to the music, dream and see the mosaics of St. Marks glow under the rays of the setting sun. The Quadri is more popular but the Florian is the best-known cafe: founded in 1720, it has received Byron, Goeth, Musset and Wagner within its mirrored and allegory-painted walls. 公众生活的中心是圣马可广场,那儿游客和市民坐在广场内著名的佛洛里安和夸德里咖啡店里聆听音乐,梦想着并观望着圣马可教堂的马赛克在落日余晖下闪烁。夸德里咖啡店众所周知,但1720年建立的佛洛里安咖啡店则更出名:在它那墙上装有镜子和画有寓言壁画的地方接待过拜伦、歌德、谬塞和瓦格纳等人 3. 虚实互化、各展其长 ---突出译文“呼唤”功能 The hub of public life is the Piazza San Marco (St. Marks Square) where tourists and citizens sit on the terraces of the famous Florian and Quadri cafes to listen to the music, dream and see the mosaics of St. Marks glow under the rays of the setting sun. The Quadri is more popular but the Florian is the best-known cafe: founded in 1720, it has received Byron, Goeth, Musset and Wagner within its mirrored and allegory-painted walls. 试译 圣马可广场时公众的生活中心,游客和市民常坐在广场著名的佛洛里安和夸德里咖啡店里,聆听着店内的音乐,目睹着夕阳余晖下圣马可教堂熠熠生辉的马赛克墙面,恍然入梦。夸德里咖啡店虽名扬全城,却不及佛洛里安咖啡店声名显赫:在这家四壁明镜相嵌、(寓言)壁画环绕的百年历史老店里,自1720年以来,先后接待过拜伦、歌德、谬塞和瓦格纳等一大批文化名人。 3. 虚实互化、各展其长 ---突出译文“呼唤”功能 Its subterranean world holds some of Europe’s most magnificent underground galleries. Time losses all meanings in the formation of these underground wonders. Dripstones, stalactites, in different s
相关知识
实用旅游英语翻译(英汉双向)第二章 旅游文本的翻译策略总论.ppt
旅游商品经场所翻译.ppt
目的论视角下的景区简介汉英翻译研究
在线文本识别
文本在线识别
小说《火花》(节选)翻译实践报告
北京市总体规划文本
花在环境保护上 的翻译是:正在翻译,请等待... 中文翻译英文意思,翻译英语
花海景观设计文本
《物理因素损伤》.ppt
网址: Lecture2旅游文本翻译.ppt https://m.huajiangbk.com/newsview2423452.html
上一篇: 自是花中第一流——穿头型平台整理 |
下一篇: 宣传画册中文化信息的译文 |