首页 > 分享 > 2019年12月英语六级翻译真题 第1套:牡丹

2019年12月英语六级翻译真题 第1套:牡丹

2019年12月英语六级翻译真题 第1套:牡丹

日期:2020-10-14 16:25

(单词翻译:单击)

翻译真题

牡丹(peony)花色艳丽,形象高雅,象征着和平与繁荣,因而在中国被称为“花中之王”。中国许多地方都培育和种植牡丹。千百年来,创作了许多诗歌和绘画赞美牡丹。唐代时期,牡丹在皇家园林普遍种植并被誉为国花,因而特别风行。十世纪时,洛阳古城成为牡丹栽培中心,而且这一地位一直保持到今天。现在,成千上万的国内外游客蜂拥到洛阳参加一年一度的牡丹节,欣赏洛阳牡丹的独特之美,同时探索九朝古都的历史。

参考译文

The peony, boasting bright colors and an elegant appearance, is a symbol of peace and prosperity and thus recognized as "king of the flowers" in China. Peonies are bred and grown in many parts of the country. Over the centuries, numerous poems and paintings have been created to praise the flower. Peonies were particularly popular during the Tang Dynasty, when they were extensively cultivated in the imperial gardens and praised as the national flower. In the tenth century, the ancient city of Luoyang became the center for peony cultivation, a position it still holds today. Nowadays, thousands of tourists from home and abroad flock to Luoyang for the annual Peony Festival to both admire the unique beauty of the city's peonies and explore the history of the ancient capital of nine dynasties.

分享到

相关知识

英语六级翻译荷花梅花牡丹范文 2019六级英语翻译真题答案参考
2019年12月英语六级考试翻译真题答案:牡丹(文都版)
12月英语六级真题及参考答案汇总
英语六级考试的阅读翻译及作文分享
英语六级翻译荷花梅花牡丹
英语六级翻译真题-牡丹花
英语六级翻译荷花梅花牡丹,“出淤泥而不染”,你的答案是啥?
六级翻译范文:牡丹花
英语六级考试中翻译花花的题目难倒一片,究竟是哪些花呢?
英语积累知识(二) 2020/1/30 2019年12月六级翻译

网址: 2019年12月英语六级翻译真题 第1套:牡丹 https://m.huajiangbk.com/newsview2550533.html

所属分类:花卉
上一篇: 送牡丹鄉弔唁蘭花要注意什麼?
下一篇: [牡丹花仿石漆]周边酒店优选