首页 > 分享 > 一天到晚只会游泳的鱼:阅读经典—爱伦•坡诗选 爱伦•坡(Edgar Allan Poe,1809—1849)被世人尊为侦探小说的鼻祖、科幻小说的先驱和恐怖小说大师,但他的文学生涯却是始于诗歌并终于诗歌,而且他也首先把自己视为一名诗人。 《致海伦》 海伦,你的美丽对于我, 就像昔日尼斯安的小船, 在芳菲的大海轻轻颠簸, 载着精疲力竭的流浪汉 驶向他故乡的岸边。 早已习惯漂泊在汹涌的海上, 你...

一天到晚只会游泳的鱼:阅读经典—爱伦•坡诗选 爱伦•坡(Edgar Allan Poe,1809—1849)被世人尊为侦探小说的鼻祖、科幻小说的先驱和恐怖小说大师,但他的文学生涯却是始于诗歌并终于诗歌,而且他也首先把自己视为一名诗人。 《致海伦》 海伦,你的美丽对于我, 就像昔日尼斯安的小船, 在芳菲的大海轻轻颠簸, 载着精疲力竭的流浪汉 驶向他故乡的岸边。 早已习惯漂泊在汹涌的海上, 你...

阅读经典—爱伦•坡诗选

爱伦•坡(Edgar Allan Poe,1809—1849)被世人尊为侦探小说的鼻祖、科幻小说的先驱和恐怖小说大师,但他的文学生涯却是始于诗歌并终于诗歌,而且他也首先把自己视为一名诗人。

《致海伦》

海伦,你的美丽对于我,
就像昔日尼斯安的小船,
在芳菲的大海轻轻颠簸,
载着精疲力竭的流浪汉
驶向他故乡的岸边。

早已习惯漂泊在汹涌的海上,
你堇色的秀发,典雅的容颜
和仙女般的风姿已令我知详
何谓希腊的华美壮观,
何谓罗马的宏伟辉煌。

瞧!在那明亮的壁龛窗里,
我看你玉立多像尊雕塑,
那镶嵌玛瑙的明灯在手!
啊,普叙赫,你来自圣地,
那片天国净土!

《孤独》

从童年时起我就一直与别人
不一样—我看待世间的事情
与众不同—我从来就不能
从一个寻常的春天获得激情—
我从不曾从这同一个源泉
得到忧伤—我也不能呼唤
我的心为这同一韵调开怀—
而我爱的一切—我独自去爱—
于是—在我的童年—在我的
风雨人生的黎明—我获得,
从每一种善良与邪恶的深处,
那种神秘,它仍然把我束缚—
从湍湍急流,或粼粼飞泉—
从山顶那血红的峭壁之巅—
从那轮绕着我旋转的太阳
当沐浴着它秋日里的金光—
从横空闪动的银线飞火
当它从我身旁一闪而过—
从狂风暴雨,从霹雳雷霆—
从在我眼里千变万化的积云
(当整个天空一片湛蓝)
它变成魔鬼在我眼前—

《金星》

那是在仲夏之夜,
是在夜半的时分;
星星闪烁着淡光,
各自在轨道运行;
冷月比星星灿烂,
星星是她的奴仆,
她高高挂在天上,
月光在海面飘忽。
我举头凝望片刻
望她冰凉的月色;
寒气袭人—于我太清凄—
一朵白云飘去,
好像一件寿衣,
于是我把目光转向了你,
高贵的金星哟,
你远在天河,
你的光会令我更加珍惜;
因快乐在我心中
就是你在夜空
所具有的那份端庄高贵,
令我更加赞赏
是你遥远的星光,
而不是冷月卑微的清辉。

《黄金国》

服饰优雅华丽,
一名堂堂骑士,
顶烈日骄阳穿蒙蒙夜色,
走过千里迢迢,
唱着一支歌谣,
一直在寻觅那黄金之国。

但他日渐衰老—
那名勇敢骑士—
一片阴影罩在他的心窝,
当他终于发现
没有任何地点
像是理想中的黄金之国。

当他体弱力微,
当他心力交瘁,
他遇见了一位影子香客—
他问:“影子,
到底在哪里—
是这个世界的黄金之国?”

“翻过那些山,
翻过月亮的山,
再往下走进死荫之幽谷,
勇敢地去吧,”
那影子回答,—
“如果你寻找黄金之国!”

《梦中之梦》

请你的眉间接受这一吻!
在这我与你分手的时分,
到此为止让我向你承认—
你并没有错,当你认定
我这一生一直是一场梦;
但若是希望已付诸东流
在一个夜晚,或在白昼,
在幻想之中,或在虚渺,
它难道因此失去得更少?
我们所见或似见的一切
都不过是一场梦中之梦。

我站在咆哮轰鸣的海边,
我站在波涛汹涌的海岸,
我紧紧地握在我的手里
一粒粒金光灿灿的沙粒—
真少!可它们仍然溜走,
从我指间溜向大海深处,
而我常哭问—我常哭求!
上帝啊!我难道不能够
把这些沙粒儿抓得更紧?
上帝哟!我难道不可以
从无情波涛留黄沙一粒?
我们所见或似见的一切
难道只是一场梦中之梦?

《小夜曲》

这时分多静—这时辰多美,
我觉得这几乎是一种犯罪:
当大自然安眠,星星无声
竟用琵琶来打破夜的宁静。
安眠在无限的灿烂之日
极乐世界的一个影子:
在天上出神的普勒阿得斯姐妹
呈七星在深远处排列定位:
在高处打盹儿的恩底弥翁
梦见另一个爱人在海中:
在幽暗昏黄的溪谷深涧,
在鬼影朦胧的高山之巅
那困乏的光正躺下安眠:
星星、天空、海洋、大地
全都弥漫着睡眠的气息,
正如你正弥漫于我的心,
迷人的艾德琳,我的爱人。
但听哟,听哟!—这般轻柔
你爱人的歌声将在今宵漂流,
不会把你唤醒,你会以为
我的歌是你梦中的音乐飘飞。
这样,没有一个音符太重,
不会惊扰你安稳的睡梦,
我们的思绪,我们的灵魂—啊,上帝!
将真正地相爱,将融合在一起。

《歌》

我看见你在你当新娘那天—
当一团燃烧的红霞在你脸上泛起,
尽管天下之爱都在你眼前,
尽管洋洋喜气包围着你;

而你眼中一团光亮的闪现
(无论它包含着什么意思)
便是我这渴望美丽的双眼
在这世上所能看到的一切。

那红霞也许是少女的羞涩—
它本身很快就会消失—
尽管它的光已点燃一团烈火,
天啦,就在他的心里!

他看见你在你当新娘那天,
当那团红霞总会在你脸上泛起,
尽管天下之爱都在你眼前,
尽管洋洋喜气包围着你。

《阿尔阿拉夫》节选

啊!没有俗物,只有那道眼光,
那道(从花间反射的)美人的眼光,

啊!没有俗物,只有那种颤音。
那种林间溪涧悦耳的水声—

其余音萦回旋绕,缠绵不绝—
呵,没有我们世界的浮沫沉渣—
有的全都是美人,全都是鲜花
为我们的爱增辉……

相关知识

爱伦·坡故事集
众测:恐怖题材作家-埃德加爱伦坡
爱伦·坡故事集(插图珍藏版)
爱伦·坡小说中恐怖氛围的营造
Tales of Mystery and Imagination爱伦·坡惊悚短篇集txt下载
论爱伦·坡《黑猫》恐怖气氛的营造
西方文学流派
爱伦.坡惊悚短篇集(步客口袋书英文小说)
极致的唯美绽放的恐怖之花
爱伦·坡短篇小说集推荐:经典文学必读

网址: 一天到晚只会游泳的鱼:阅读经典—爱伦•坡诗选 爱伦•坡(Edgar Allan Poe,1809—1849)被世人尊为侦探小说的鼻祖、科幻小说的先驱和恐怖小说大师,但他的文学生涯却是始于诗歌并终于诗歌,而且他也首先把自己视为一名诗人。 《致海伦》 海伦,你的美丽对于我, 就像昔日尼斯安的小船, 在芳菲的大海轻轻颠簸, 载着精疲力竭的流浪汉 驶向他故乡的岸边。 早已习惯漂泊在汹涌的海上, 你... https://m.huajiangbk.com/newsview2573750.html

所属分类:花卉
上一篇: 评《纯白恶魔》 丝光椋 评《纯白
下一篇: 请推荐一些尽可能恐怖的恐怖小说?