首页 > 分享 > 【英语翻译诗经.采薇中“昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载饥载渴.我心伤悲,莫知我哀.”的翻译还有一些感想,我没有要全文的啊==还有一点点感想或赏析更好,我是说一点】

【英语翻译诗经.采薇中“昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载饥载渴.我心伤悲,莫知我哀.”的翻译还有一些感想,我没有要全文的啊==还有一点点感想或赏析更好,我是说一点】

问题标题:

【英语翻译诗经.采薇中“昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载饥载渴.我心伤悲,莫知我哀.”的翻译还有一些感想,我没有要全文的啊==还有一点点感想或赏析更好,我是说一点】

更新时间:2024-11-03 08:49:59

问题描述:

英语翻译

诗经.采薇中“昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载饥载渴.我心伤悲,莫知我哀.”的翻译还有一些感想,

我没有要全文的啊==还有一点点感想或赏析更好,我是说一点点

李聚刚回答:

  翻译:   回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞.道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累.满心伤感满腔悲.我的哀痛谁体会!   感想:   出征的时间很长,从春天到冬天.出征时很艰苦,道路泥泞,又饥又渴,没有人体会的悲痛,非常痛苦.

相关知识

中国古典文学里的植物-《诗经》
《采薇》的情感因素分析
【难以忘却的纪念】——《再见,我的天堂》
花卉与文学
“载一车礼物,花了一万块,我不想回娘家,亲戚关系要靠钱维系”
我园艺,我愿意!
端午说《楚辞》|即使没有端午节,我也会记得那个头上戴着花的男人
我的2017,我以这种方式拥抱大自然
关于母亲节礼物的个人感想(精选26篇)
你是我的永生花,永远在我的世界里灿烂微笑

网址: 【英语翻译诗经.采薇中“昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载饥载渴.我心伤悲,莫知我哀.”的翻译还有一些感想,我没有要全文的啊==还有一点点感想或赏析更好,我是说一点】 https://m.huajiangbk.com/newsview340638.html

所属分类:花卉
上一篇: 春深似海 闻香识花
下一篇: 公司2019年度玄武湖环湖健步走