首页 > 分享 > 花卉术语变体与商业术语规范.pdf

花卉术语变体与商业术语规范.pdf

《花卉术语变体与商业术语规范.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《花卉术语变体与商业术语规范.pdf(9页珍藏版)》请在咨信网上搜索。

1、中国科技术语/2024 年 第 26 卷 第 2 期花卉术语变体与商业术语规范扎西桑珠 Merc Lorente 徐颖丰(庞培法布拉大学,西班牙巴塞罗那)摘 要:文章基于交际术语理论(Communicative Theory of Terminology,TCT),将鲜切花作为单独的行业与其他相近领域区分开,调研并描述了该领域的术语使用情况与需求,并通过市场调研和分析进一步探寻商业领域术语规范的基本方向。作为与大众生活、贸易及市场息息相关的专业领域,切花领域的术语规范需求不同于科学领域、工业层次以及语言层次。作为一种特殊的综合商业领域,鲜切花领域的术语规范显示出其重要性,尤其是在提高市场交易效

2、率和优化服务质量方面。在探索如何规范商业领域的术语时,不仅需要考虑不同市场的术语需求,还要考虑交际场合的差异,并寻找术语准确性和交际性的平衡点。关键词:交际术语理论;花卉术语;鲜切花;术语规范;商业术语中图分类号:H083;S68 文献标识码:A DOI:10.12339/j.issn.1673-8578.2024.02.009Terminological Variants of Cut Flowers and Terminology Standardization in Commercial Field/SANG-ZHU Zhaxi,Merc Lorente,XU Yingfeng Abst

3、ract:Based on the Communicative Theory of Terminology(TCT),we distinguished cut flowers as a separate industry from other related fields in this study.We surveyed the term application and requirement situation in the cut flower industry both in China and a-broad,and described it with the aim to seek

4、 out the future direction to regulate specific terms in commercial fields.Being different from term regulation requirements of scientific fields,industrial level and linguistic level,cut flower terms showed characteristics es-pecially in promoting market dealing efficiency and optimizing service qua

5、lity.Meanwhile,when exploring how to standardize the ter-minology in the business field,it is necessary to consider not only the terminology needs of different markets,but also the differences in communication occasions,and find a balance between the accuracy of terminology and communication.Keyword

6、s:Communicative Theory of Terminology,floral terminology,cut flowers,terminology standardization,commercial termi-nology 收稿日期:2023-05-07 修回日期:2023-07-10 花卉,是植物学研究领域的重要组成部分,同时也是当下最具活力的产业之一,且与人们的日常生活息息相关。花卉产业是一个涉及多领域的混合行业,其术语规范工作也异常复杂。本文以鲜切花领域的术语为研究对象。鲜切花有广义和狭义之分。广义的鲜切花是指从植物身上剪切下来用于观赏或装饰的植物材料。根据我国农业部的

7、统计分类,广义的鲜切花指一类产品,即鲜切花类,包括鲜切花、鲜切叶、鲜切枝。狭义的鲜切花仅指从植物身上剪切下来具有观赏和装饰作用并带有一定长度茎部的花朵1。本文研究的鲜切花为狭义的鲜切花,包括切花月季、切花康乃馨、切花百合等。本文基于交际术语理论(西班牙语为 Teora Comunicativa de la Terminologa,简称 TCT)2的术语变体原则和适用性原则3,首先描述和分析不同语境中的切花术语,以此为基础根据不同用户和场景,考察其对术语资源的需求,同时为术语规范提供思路。1 理论框架1.1 交际术语理论(TCT)随着全球经济的发展,学科之间不断分化,各个学科、行业涌现了大量新概

8、念,“知识爆炸”的发生不可避免地引起了“术语爆炸”4,从而引发了人们对于建立术语库和对术语进行规范的需求。维斯特理论因其理论范围狭小、过于理想化的问46实 践 应 用题5,受到许多术语专家的审视和质疑。维斯特理论一方面追求世界范围内术语概念的统一,其工作的主要方面又仅限于命名,加上极端重视术语标准化,在一定程度上忽视了术语的语法特征,否认术语作为语言单位可能出现的多种变体形式,从而否认了术语作为一种语言现象而应该表现出来的合理的交际特征。20 世纪下半叶,社会、经济和技术方面的变化,促使人们对术语的代表性和其交流的复杂性进行重新考虑,而并非仅仅停留在简单的标准化工作上6。在不否认术语具备知识传

9、播性的前提下,专家们在专业交流中所使用的不同话语机制显示出一系列的语言特征,而这些特征与其他交流场景下所使用的其他单元所显示的特征相吻合7。换句话说,术语单位与自然语言的其他单位甚至和其他非语言系统的符号单位拥有很多共同点,专业领域的交流并没有与一般交流完全分离开来。在所有的交流场景下,专业知识也并没有与一般知识完全分离,这也恰好是交际术语理论的新视角之一。交际术语理论与以往术语学研究的最大差别在于:以往术语学研究侧重术语的规定性,而该理论则侧重术语的描写性6。并且交际术语理论认为术语学本质上是跨学科的,术语学的研究对象是术语,涉及认知学、语言学、符号学和交际学。而语言学、认知学、交际学也正是

10、构成术语的三个层面7。所以,交际术语理论被称为“可从多个学科角度进行研究的理论”。交际术语理论不否认术语标准化的重要性,认为术语应当有标准化的表达形式,但不能以标准化来限定术语的使用,而且专业领域的对话不能抹杀术语作为自然语言在表达上的一部分多样性。并且,工业层次术语规范、科学层次术语规范和语言层次术语规范是交际术语理论中所提到的三个标准化类型8-9。在此基础上,我们认为对贸易层面进行术语规范也是至关重要的,尤其是对类似鲜切花这类会对经济和生活都会产生影响的混合产业。1.2 术语变体原则和适用性原则术语变体原则是交际术语理论最重要的理论基础之一,它解释了术语的自然性。术语的变体不仅存在于不同的

11、专业领域,而且存在于同一领域用来满足不同的交际需求。术语单位不单单属于一个专业领域,而是在一个专业领域的各种不同话语表现中被使用3。术语会因为地缘差异、时间差异、社会差异、技术差异、功能差异甚至黑话的问题产生变体2。根据 Freixa 10,专业领域中之所以会产生命名差异,主要是由于以下几个原因:(1)方言原因(地理或地缘差异,年代或时间改变,社会变化);(2)功能原因(渠道,内容,主题,视角,语气,专业程度等的不同);(3)话语原因(避免用词重复,语言的经济性,表达能力的高低);(4)语际原因(不同语言的相互影响);(5)认知原因(对概念的不精确认识,意识形态的差异,概念化差异)。在交际术语

12、理论中,适用性原则与变体原则息息相关。总体说来,专家们会通过最适合特定交际场合的体裁和文本类型选择最合适的术语单位来表达和传递专业知识3。因此,充分性原则保证了术语的自然性。可以引用 Merc Lorente 关于文章专业程度分析的模板来考量术语的使用3。如表 1 所示,Merc Lorente 提供了从始发单位、文本内容、体裁、专业程度、受众、渠道这 6 个维度剖析专业语篇术语使用专业程度的分析模式3。专业语篇的最大特点是术语单位,语篇专业化程度越高,术语的浓度就越高。一般情况下,一篇专业性很强的语篇常常更准确、更精练、更系统;而且文章中所用到的术语常常是单义词(而非多义词),具有统一性11

13、,通过例 A 与例 B 的展示,我们可以发现一篇由植物学家撰写的科普性文章会比一本由园艺师书写的花园日记的专业程度和术语准确度更高,即使两者都使用了大量的专业术语;如果这名植物学家再撰写一篇受众仅限于植物学界专业人士的专业期刊文章,这篇文章的用词将会更加准确、精练;同样,在切花行业,两名专业花艺师之间的对话所使用的术语其精确度也会高于花艺师与顾客之间对话中的用词。由此我们还可以通过比较得出,术语的使用并非仅限于专业人士之间,术语也并非凌驾于普通词汇之上11,这也恰56中国科技术语/2024 年 第 26 卷 第 2 期恰是交际术语理论所涉及的内容。根据能影响专业程度的各个不同方面,术语的具体使

14、用情况也不可能一成不变。因此,在术语研究与术语工作中,万万不可忽视术语的变体与适用性原则,更不能不去关注术语的交际性。表 1 影响专业篇章所使用术语专业程度的因素分析要点例 A例 B始发单位(作者/出版社/推广个体)植物学家园艺师文本内容(文学/非文学)科普型文章花园日记体裁(记叙/说明/应用/议论)说明文记叙文专业程度高普通受众普通大众以及专业人士普通大众渠道科学文化知识期刊书籍2 研究方法本研究主要分以下几步:(1)筛选出纳入研究范围的切花;(2)从切花领域、植物学领域、中药领域以及一般词汇层面,多维度地深度挖掘这些切花的变体;(3)对北京的两家花市、成都一家花市进行实地调研,调研巴塞罗那

15、鲜花市场;(4)收集数据,建立切花术语库。本研究中,按照世界花艺领域桥头堡德国著名花艺集团 Blooms 出版的鲜切花卡片 Plant Flash-cards Cut Flower 中的两卷(cut flower(1),cut flow-er(2)来确定研究的对象。图 1 所示的这两套切花卡片几乎涵盖了市面上所有的切花种类,本次研究挑选了 200 个切花种类中的 10 个鲜花术语,分别在北京东风国际花市与北京盛华宏林商业有限公司、成都三圣花乡万福花市进行了实地考察与数据收集,建立了初步的术语库(后期在巴塞罗那的鲜花市场 Mercat de Flor i Planta Ornamental de

16、 Catalunya 和 Mercabarna Flor进行调研并进行术语库的补充)。图 1 Blooms 出版的鲜切花卡片此术语库旨在搜集花卉术语的全部变体,主要从切花领域、植物学领域、中药领域以及一般词汇层面进行多维度深度挖掘(如表 2 所示)。首先通表 2 切花术语库的部分信息切花图片拉丁文命名Achillea filipendulinaCosmos bipinnatus英文命名yarrowgarden cosmos中国植物志的中文命名蓍属秋英“术语在线”规范命名无波斯菊香港浸会大学中医药数据库的中文命名无无新华字典的中文命名蓍草无DRAE 西班牙语命名milenramacosmos北京

17、东风国际花市所用术语七彩蕾丝波斯菊/格桑花北京盛华宏林商业有限公司所用术语七彩蕾丝波斯菊/格桑花成都三圣花乡万福花市所用术语咖喱格桑花66实 践 应 用过鲜切花卡片确定切花的拉丁文和英语通用名称;其次参照中国植物志,在香港浸会大学的中医药数据库中通过拉丁文搜索,确定切花术语和中医药领域共同涵盖的个体,并选择新华字典和西班牙皇家语言学院出版的西语词典 DRAE 作为中文与西班牙语一般词汇的标准参照词典(字典);紧接着通过“术语在线”进一步探究花卉术语的规范情况,并归纳其术语规范特征;由于没有合适的官方术语库以及词典,此术语库中的切花术语主要来自花商产品目录,以及花商、大型花店、花艺学校等相关从业

18、机构在社交平台上发布的宣传信息;同时通过问卷调查的形式询问从业者对鲜花术语的认知、使用情况,进而展开分析。3 分析目前我们并没有完成所有的数据搜集工作,预计搜集 200 个鲜切花的全部术语变体。其中 21%已完成所有数据搜集。根据现有的数据,进行了初步的分析。3.1 鲜切花术语的主要问题交际术语理论为我们将术语归于自然语言的一部分提供了理论支撑,因此本研究的中心不再聚焦于术语与普通词汇的差别,而是立足于术语的交际性,以促进专业领域的沟通、交流顺畅。不过,术语规范作为一种人为干预自然语言的方式,也需要在术语规范工作中考虑其交际性,将变体原则和适用性原则贯穿于其中。完成巴塞罗那 Mercat de

19、 Flor i Planta Ornamen-tal de Catalunya 与 Mercabarna Flor 两家花市场、北京的东风国际花市与北京盛华宏林商业有限公司以及成都三圣花乡万福花市的初步实地考察与数据收集后,得到了部分信息。我们挑选了川续断科三种切花术语的使用差异作为分析范例(见表 3),从而了解切花领域术语使用的基本问题和需求。通过对花市的实地考察我们发现:(1)南(成都)北(北京)花市在表 3 中三种花卉的术语使用中存在差异;(2)巴塞罗那和成都花市在对 Scabiosa caucasica(高加索蓝盆花)与 Scabiosa atropurpurea(紫盆花)两者的术语使

20、用中没有明确的区分,但是商家的产品价格目录中会标注其完整的拉丁文名字进行区分;(3)在中国的花市,切花 Scabiosa stellata凭借“风车果”这一名称区分于其他两类同属花卉,而巴塞罗那花市更倾向于拆分双名法,将共同的属名 Scabiosa 去掉,保留其种名 stellata。针对上述问题,为了分析其弊端,我们分别从行业本身对花卉的使用方法和业内人士问卷反馈两方面进行了剖析,并提出了建议。我们已经明确区分出切花领域与植物学、中医学、园艺学的不同,那么在进行术语规范工作时,就应该参考该领域的专业书籍来明确行业对花材使用表 3 川续断科三种切花术语的使用差异拉丁文术语图片植物学术语(中国植

21、物志)北京两家花市实际使用术语成都三圣花乡万福花市实际使用术语巴塞罗那两家花市实际使用术语Scabiosa atropurpurea紫盆花松虫草松虫草EscabiosaScabiosa caucasica高加索蓝盆花蓝盆花松虫草/蓝盆花EscabiosaScabiosa stellata星芒松虫草风车果风车果Escabiosa/Stellata76中国科技术语/2024 年 第 26 卷 第 2 期的界定,从而为我们的术语规范工作提供思路,而并非去参考其他领域的资料,导致研究领域实际需求被忽视。Blooms 出版的鲜切花卡片 Plant Flash-cards Cut Flower 也详细阐述

22、了每种切花在行业运用中的不同之处(见表 4)。表 4 花艺视角下高加索蓝盆花、紫盆花的区分12-13高加索蓝盆花紫盆花花材作用主花配花(陪衬)质感丝绸质感伴有玻璃光泽丝绸质感伴有丝绒质地供应花期610 月多年生植物生命周期59 月一年生植物 在花艺作品中,相比于 Scabiosa atropurpurea(紫盆花),Scabiosa caucasica(高加索蓝盆花)因其较为硕大的花朵、鲜艳夺目的花蕊常常作为主花为作品提供聚焦的作用。而 Scabiosa atropurpurea(紫盆花)的花朵较小,花茎细长、弯曲,具有优美的线条美,常常作为配花为花艺作品带来视觉上的延伸感。质感也是除颜色之外

23、的又一花材间搭配的重要影响因素。南非进口的帝王花、珊瑚果有着糙硬、粗犷之质感;然而切花月季、波斯菊就拥有更加柔美的丝绸、丝绒般的质感,因此我们也常常可以在新娘手捧花中看到它们的身影。除此之外,我们可以发现表 4 中提到的两种花材的供应花期也极为接近,在69 月的花市,我们可以同时购买到这两种花材,因此,倘若不对这两种花材进行术语上的区分,任其自由发展,从业者将使用更复杂的修饰词对两者进行区分(例如用“花蕊白色、花瓣蓝色,花瓣很薄有点像丝绸的松虫草”来定义高加索蓝盆花),从而导致市场交易中术语的使用效率下降。3.2 业内人士问卷反馈我们针对初步调研的结果对业界人士展开了问卷调查。分别对西班牙著名

24、花店 Gang&The-wool 的创始人 Manuela Sosa、成都市周园花艺、多妈的花店以及花艺培训机构 akia 花艺美学的花艺师、花艺培训老师进行了初步问卷调查。通过问卷调查发现了以下问题:(1)在巴塞罗那的一般交易场合,Scabiosa cau-casica(高加索蓝盆花)与 Scabiosa atropurpurea(紫盆花)共用术语 Scabiosa;(2)在成都花市,Scabiosa caucasica(高加索蓝盆花)与 Scabiosa atropurpurea(紫盆花)共用术语“松虫草”,并且接受问卷调查的成都花艺师也存在对两者没有术语使用区分的情况;(3)成都花艺师、

25、花艺老师在不能亲自去花市采购而需要向供货商直接远程订货的时候,需要发送花材的照片来保证货品的准确。通过以上初步实地调查发现,业界在术语使用方面存在诸多问题。除了领域内专业特性差距较大的不同花材共享同一术语、业内术语交际效率低下而需要通过图片来弥补术语使用上的不精确等问题外,我们还可以明显察觉到因为地域差异产生的术语使用差异;相比于中国,在巴塞罗那花市,林奈双名法的使用会更加容易、便捷,这是因为西班牙语、加泰罗尼亚语和拉丁语共用拉丁字母,并且发音规则也类似,而在中国花市推行拉丁文使用就极为不现实。所以,在国际贸易高速发展的今天,针对中国的产业术语规范,我们除了思考产业本身的实际需求外,还应该考虑

26、中国的本土情况,将新词引入术语翻译也作为重要部分进行研究。无论是在我们的术语研究过程还是在术语规范工作中,都需要考虑更多的维度、宏观与微观视角相结合并充分参考业界实际需求,利用语言学者的专业视角来改善切花领域的术语使用情况。因为术语使用的语境不同,术语规范方法也不同;不同语境的使用人群其专业程度不同,术语使用的需求也不相同,所以在术语规范之前,首先要做的是对术语使用的各种场景进行描述性研究。3.3 问题原因探析3.3.1 鲜切花术语的学科变体通过问卷调查以及从术语库目前提供的信息来看,鲜切花是一个与植物学、中医学、园艺学以及贸易等领域有紧密联系的专业领域,而同一植物在这些邻近领域中具有不同的表

27、达方式甚至存在不同的概念。在进入切花术语的研究和规范工作之前,应该首先明确植物学、中医学、园艺学以及切花86实 践 应 用领域中花卉类术语背后的概念所指、与其他概念个体的关系、领域知识体系与使用场景的不同。首先,植物科学界对于花卉的术语规范决定了切花领域术语的大致走向,在命名中我们不能违背生物学的分类、命名规则,将不同科属的花卉混为一谈,更不能指鹿为马,例如不能将蔷薇科的植物命名为某种百合。Convallaria majalis 的英文名字是 lily of the valley,其中译名很多,如铃兰、山谷百合、草玉玲、君影草、香水花、鹿铃、小芦铃、草寸香、糜子菜、扫帚糜子、芦藜花等,其中“铃

28、兰”是中文学名。Convallaria majalis 属于百合科铃兰属中唯一的一种植物,而其学名“铃兰”容易让人们认为铃兰是兰科植物。兰科是单子叶植物,多年生草本。因此,在花卉名称翻译规范探究一文中,作者辛红娟、沈娟出于译名统一原则,建议此类植物名称直译为“山谷百合”,这样既能够体现其正确的科属,又不令其与中国兰花混为一家,符合接受美学以读者为中心的核心观点14。国际植物命名法规(International Code of Botanical Nomenclature)是科学界遵循的植物命名的著名法规,有学者也提出应当根据此法规来规范我国的花卉命名工作,从而使一种植物只有一个全国通用的中文名

29、称15。科学的术语规范与全球范围内的产业术语规范基本目标是一致的,即尽量规避理解上的偏差,使各语言中所指的概念为同一个体8。因此,专业程度越高的领域,术语变体越少,并且这些领域的术语也通常比较冗长、复杂。如果不考虑行业、学科之间的差异以及交际场景的不同,用专业程度较高的学科领域术语的使用标准来衡量、规范术语在其他专业领域的使用,将会对学科、行业产生极大的消极影响。并且每个领域有着自己特有的学科理论知识体系,每个概念个体也在特定学科内与其他概念个体有着不一样的关系网。例如在植物学框架内,高丽参作为人参属家族里的一员和其他植物建立了树状关系网。同时,植物学的命名体系更注重明确概念,让同一属内的各种

30、植物也能非常明确地通过命名区分开来。而在中药领域,同一植物的根、茎、叶、果都可能存在药性上的差异,蒸制、炮制后的药物也会与普通干燥体出现用法、功能主治方面的明显差别,如红参为五加科人参的栽培品经过蒸制后的干燥根及根茎,于秋季采挖,洗净蒸制后,干燥而成。在中医理论中,人参与红参不仅在性味上明显不同,在功能主治上更是差别明显。如果我们想了解中药领域的术语体系,比照植物学的命名逻辑,药性、药效也是一个重要参照标准。因此,红参具有自己的术语,并不会和“人参”产生混淆。同样,在鲜切花领域,栀子花和栀子叶虽属同一植物,但是两者却在价格、用法上有巨大差别;雪柳花与雪柳叶也是如此:雪柳花作为延伸感极强的配花,

31、雪柳叶作为叶材在不同的花艺作品中展现出特别之处,并且两者价格也有明显差距。这些需要通过对命名的差异来达到对两者的区分。而鲜切花作为市场中的流动商品,比起植物学范围,它与普通大众之间的联系更加紧密,加上商家对于商品的促销策略,在切花的命名上更倾向于使用寓意吉祥、优雅文艺的字词。所以,专业程度高的植物学领域所使用的术语标准就不一定适合其他相近领域的术语使用,对术语的研究、规范需要贴近学科、行业的特征与使用需求。3.3.2 鲜切花的地域变体除上述学科和使用范围的不同之外,由于地理位置、认知差异以及方言影响,各个地区之间的鲜切花术语也存在差异,例如在北京的切花市场,花商与花艺师使用术语“烟花菊”来指称

32、山龙眼科针垫花属的 Leucospermum cordifolium,而在成都的万福花市,“烟花菊”特指菊属植物 Chrysanthemum 中的一种(见表 5)。可以想象,如果一名长期在北京工作的花艺师来成都使用针垫花 Leucospermum cordifolium表 5 术语“烟花菊”在不同区域指代的植物差异区域术语实物图片科属北京Leucospermum cordifolium山龙眼科针垫花属成都Chrysanthemum菊属96中国科技术语/2024 年 第 26 卷 第 2 期来开展花艺布置活动,在采购过程中很可能会误买了菊属 Chrysanthemum。而切花不同于其他商品,其保

33、鲜期短、损耗严重,带来的经济损失不可小觑。当然我们也不难发现,用“烟花菊”来命名 Leuco-spermum cordifolium 是违背植物学命名规则的,并且针垫属与菊属花卉在养护方面也差异明显,这类情况在今后的术语规范工作中应进行纠正。产地不同也会导致同一品种的切花术语发生改变。通过引进新品种,曾经依赖进口的切花品种逐步实现国产。因为产地改变导致价格改变,从而使市场上产品的性质(概念)发生转变(例如在品质、价格方面产生差异),从而衍生出不同的术语来满足区分同一原生种的需求。切花月季品种威斯特敏大教堂(Westminster Abbey)是由荷兰 Vip Ro-ses 研发的月季品种,近些

34、年也引入国内种植,但是在国内市场,威斯特敏大教堂特指由荷兰进口的此月季品种,而国产的此品种却拥有新名字 貂蝉,以区分二者。同样的例子还有曾经风靡一时的复古紫色肯尼亚进口月季缇娜(Tiara),在实现国产化后,国产品种也有了新的名字 紫禁城。有趣的是,在鲜切花领域,不仅存在同一领域同一概念会因地域不同产生变体,也存在因产地不同引发概念改变而产生术语变体。这些变体类型都为我们分析切花领域术语的实际使用需求以及为以后的术语规范提供了宝贵的参考价值。3.3.3 鲜切花在贸易产业链中的变体产业与企业的内部术语规范也影响着业界术语的使用,这也是每年切花领域新词源源不断产生的原因之一。鲜切花在贸易产业链中的

35、变体主要指向两个方向。一是切花品种的不断增加,这里主要指:(1)通过种植、栽培、运输等方面技术的提升使之前因为花期过短、花茎过短的花卉成功进入切花界;(2)鲜花培育技术的突飞猛进,使得鲜花品种不断丰富。如日本栽培的皱边三色堇突破了花茎过短的缺点,成为亚洲市场炙手可热的切花新宠;著名荷兰农场 Vip Roses 自主培育的切花月季新品种威斯特敏大教堂、Chiffon(戚风)凭借其高级的低饱和度色感、高质量等优点被花艺师们用于丰富多彩的艺术作品中;染色郁金香“布朗尼”、蜡封切花月季等也因其新颖独特的外观成为花市新宠。这些由产业、企业研发和命名的新型鲜花产品流入市场,不断丰富着鲜切花术语。此外,随着

36、鲜切花在市场中的不断流通,花卉进出口贸易公司成为引入新产品、新概念的先行者,同时公司内部的术语库、产品目录也影响着切花市场的术语使用。3.3.4 鲜切花新词如上所述,切花行业的不断发展使得新概念不断增加从而新词涌现,这些源于种植、栽培、运输等技术的提升。技术的提升不仅使之前因为花期过短、花茎过短的花卉成功进入切花界,而且有越来越多的切花品种伴随新词涌入市场;切花行业的发展也促使吸染、喷色、蜡封等技术出现,进而改变了原有切花品种的颜色及特性而成为行业的新概念。切花术语伴随新品种的问世加快纵向延伸。如果我们将每种切花种类(如切花月季、切花康乃馨)定义为一个子集,那么这个子集里还会包含大量品种(如粉

37、雪山、白荔枝是切花月季的常见品种)。切花术语的纵向延伸也会导致术语形态的改变。相对于子集内品种较少的切花种类(如大飞燕),子集内品种较多的切花种类(如切花月季)逐渐摒弃多形容词修饰的冗长形式,通过借体(prstamo)的形式来拥有更精简的术语形式,重瓣、香槟色、粉色、多头这些形容词已经很难限定、修饰并区分上千的月季品种,而不同的月季以类似于芬德拉、多洛塔、凯莉、茱丽叶、卡罗拉这样的借体形式来达到相互之间的区分。4 切花术语使用与规范通过对花市的实际考察,我们对切花领域的不同专业交际场合也进行了初步总结。在切花领域,鲜花拍市、切花交易文书可以被认为是业界需要的专业程度最高的术语交际场合。鲜切花不

38、同于其他商品,除了其自身名称以外,在很多场合需要标注其产品特性。例如在同时交易大量切花菟葵(植物学名称为黑嚏根草16)的时候,就需要标注出它的一些特性,比如花瓣状态(单瓣/重瓣),颜色(白色/复古色),花杆长度(30cm/60cm),产地(云南/荷兰)。因为这里出现的每一种特性都会影响切花的价格,换句话说,某一特性07实 践 应 用的不同就会导致其概念在市场交易中出现差别。然而,在花市进行普通交易的时候,如果摊位上仅出现同一品种、同一标准的菟葵时,业内人士更倾向于用“菟葵”这个更笼统、简单的术语进行交易,从而提高交易效率。如在表达同一概念“荷兰进口白色重瓣菟葵(60cm)”时,根据不同场合的交

39、际需要,白色重瓣菟葵、白色菟葵、重瓣菟葵、进口菟葵、菟葵等都可以被认为是该领域不同准确度的术语变体。因此,在今后的术语规范工作中,我们应排查不符合特定交际场合的术语变体并对其进行规范化处理,例如鲜花拍市的产品目录中,应当对白色菟葵、重瓣菟葵、进口菟葵、菟葵这类准确度较低的术语变体进行剔除、更正,而在普通交易场合应该考虑商品名称在交易中的便利性和效率,放宽对术语准确程度的限制。这些思路也恰恰属于交际术语理论中适用性原则的延伸,由此为不同用户和功能构建专门的话语和术语资源提供了理论支撑。随着全球经济一体化的不断发展,各国之间贸易往来频繁,科研成果共享,鲜花品种的不断研发、引进也促使切花术语发生着改

40、变,其中最明显的就是形容词的冗长形式被摒弃,借体取而代之以及切花领域商品概念的改变。要对此进行解释,需要切入产业发展与术语发展的关系来进行。通过对切花这一混合行业的发展与其术语发展关系的描述,可逐步厘清切花领域术语规范工作的大致需求。工业层次术语规范、科学层次术语规范和语言层次术语规范是交际术语理论中所提到的三种标准化类型,基于此,本研究针对切花术语规范的需求为贸易层面的术语规范提出了构想。基于贸易的术语规范首先应当把握产业、商业、市场的发展走向,未来的术语规范思路应符合其发展路线,特别是在引入新品种、新词的时候,加强译者的专业培训,例如在引入新词时避免使用冗长的多形容词给子集较大的花卉品种命

41、名,在引入新词之前做好充分的市场调研,避免与已有品种重复命名。5 结语本文将切花领域作为独立的专业领域与其他相近领域区分开,调研并描述了该领域的术语使用情况与需求,并通过市场调研和分析进一步探寻商业领域术语规范的基本方向。随着切花行业以及国际市场一体化的不断发展,切花界内部的术语使用需求也在悄然发生着变化。作为与大众生活、贸易及市场息息相关的专业领域,切花领域的术语规范需求不同于科学领域、工业层次以及语言层次。同时,商业领域的术语规范也逐渐显露出其重要性,特别是在提高市场交易效率、优化服务质量方面。这些需求也恰恰为我们思考此类综合行业的术语使用情况、术语规范类型开启了思路。可见,在探索如何规范

42、商业领域的术语时,不仅需要考虑国际市场、国内市场对术语需求的差异性,同时也要考虑不同商业领域的交际场合对术语使用需求的不同,寻找术语准确性和交际性的平衡点。参考文献1 李琴,陈德富.我国鲜切花出口发展的现状、问题与对策J.对外贸易实务,2019,366(7):46-49.2 CABR M T.La terminologa:representacin y comunicacinM.Barcelona:Institut Universitari de Lingstica Aplicada de la Universidad Pompeu Fabra,1999.3 LORENTE M.Termino

43、loga in vivo y variacin funcional.Alberdi,Xabier;Salaburu,Pello(argit.).Terminologia naturala eta terminologia planifikatua euskararen normali-zazioari begira.Ugarteburu Terminologia Jarnudaldiak J.Bilbo:Euskal Herriko Unibertsitateko,2013:2-18.4 郑述谱.术语学论集M.北京:商务印书馆,2014:18-19.5 FATHI B.Terminology

44、planning evaluation:the case of Persian languageD.Barcelona:Institut Universitari de Lingu istica Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra,2017:39.6 SANGZHU ZHAXI.Traduccin y terminologa:breve anlisis en las estrategias de traduccin en la nomencla-tura de las plantasD.Barcelona:Universitat Pompeu Fab

45、ra,2020.7 CABR M T.La Teora Comunicativa de la Terminologa,una aproximacin lingstica a los trminosJ.Revue 17中国科技术语/2024 年 第 26 卷 第 2 期franaise de linguistique applique,2009:9.8 CABR M T.Norma y normas en terminologa:concepto,tipologa y justificacin.As ciencias do lexico:Lexicolo-gia,Lexicografia,Ter

46、minologiaJ.Portoalegre:Univer-sidade Federal do Rio Grande do Sul,2014:365-396.9 CABR M T.Terminologie et linguistique:la thorie des portesJ.Terminologies nouvelles,2002:10-15.10 FREIXA J.La variacio terminologica:analisi de la variacio denominativa en textos de diferent grau despe-cialitzacio de la

47、rea de medi ambientD.Barcelona:Institut Universitari de Linguistica Aplicada.Universi-tat Pompeu Fabra,2003.11 张鹏.交际术语学理论(TCT 理论)对普通术语学理论(TGT 理论)的批判J.中国科技术语,2011,13(2):15-21.12 BLOOM S.Scabiosa atropurpurea.En BASICS Plant Flashcards Cut flowers(1)M.Ratingen:BLOOMs GmbH.,2017.13 BLOOM S.Scabiosa cau

48、casica.En BASICS Plant Flashcards Cut flowers(1)M.Ratingen:BLOOMs GmbH.,2017.14 辛红娟,沈娟.花卉名称翻译规范探究J.语言与翻译,2014(4):54-58.15 李净,付晓渝,朱少琳.浅议我国花卉名称混乱的现象及建议J.北方园艺,2009(11):125-128.16 王文采.黑嚏根草/中国植物志(第二十八卷 毛茛科)M.北京:科技出版社,1980.作者简介:扎西桑珠(1994),男,北京外国语大学西班牙语语言文学本科毕业,西班牙庞培法布拉大学翻译学硕士,现为庞培法布拉大学应用语言学研究所(IULA)在读博士生。

49、资深自然系风格花艺师、花艺老师,研究方向为植物术语、术语变体与术语规范。通信方式:sangzhu.zhaxi upf.edu。Merc Lorente Casafont(1960),女,博士生导师,西班牙庞培法布拉大学应用语言学研究所(IULA)所长,IULATERM 研究小组组长,加泰罗尼亚语研究会成员,加泰罗尼亚语学院语言学部秘书,Terminlia 杂志主编。研究方向为应用语言学、术语学、短语学、词典学等。曾参与 30 多个研究项目并负责其中 9 个研究项目。发表论文 150 余篇,参写、参编 10 余部著作和词典。通信方式:merce.lorente upf.edu。徐颖丰(1982),女,西班牙庞培法布拉大学翻译和语言科学博士,北京师范大学教育学博士。现为西班牙庞培法布拉大学联合博士生导师,中西翻译官方硕士学术导师,硕士论文导师。主要研究领域为词汇学、专业领域翻译和外语教学。发表学术文章数篇。编著商务汉语 900 句(西班牙语版)(2013)。译著额尔古纳河右岸(西班牙语版)(2014)。通信方式:yingfeng.xu upf.edu。27

  咨信网温馨提示:
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

相关知识

花卉术语变体与商业术语规范
花卉术语行业标准.pdf
花卉术语规范要求.docx
花卉盆景制作术语好如何解释 (深度解读花卉盆景制作术语)
花卉术语标准规范.DOC
花卉术语知识
花卉术语(林业行业标准LYT 1589
林业行业标准—花卉术语.pptx
国际贸易术语修改完
花卉术语标准

网址: 花卉术语变体与商业术语规范.pdf https://m.huajiangbk.com/newsview460138.html

所属分类:花卉
上一篇: 学插花,搞懂这三个词很重要
下一篇: 【花】