首页 > 分享 > 《桂》的原文打印版、对照翻译(李渔)

《桂》的原文打印版、对照翻译(李渔)

  秋花之香者,莫能如桂。
  秋天里面最香的东西,就是桂花了。
树乃月中之树,香亦天上之香也。
树是月亮上的树(传说吴刚就在月亮上砍桂树),香味也是天上的香味道啊。
但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地。
但它有缺憾的地方在于,它要开就整棵树都开了,不留一点余地。
予有《惜桂》诗云:“
我写了一篇名为《惜桂》的诗里面说:“
万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来。
把万斛(量词)的黄金碾作灰尘(这里黄金应该指代桂花),西风一阵总吹来(西北风总要吹来的,指的是冬天总会到的)。
早知三日都狼藉,何不留将次第开?”
早知三日都狼藉,何不留将次第开,(早点知道花过几天都会凋谢的,为什么不将一些花留到以后再开呢)”。
盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色。
事物到了极繁荣就开始走下坡路了,这是天地万物的常理,有些人富贵荣华一蹴而成(暴发户),他们(指的就是那些暴发户)都是春天里的玉兰,秋天里的丹桂。

相关知识

李渔《桂》原文及翻译
求李渔《桂》的译文原文:秋花之香者,莫能如桂.树乃月中之树,香亦天上之香也.但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地.予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来.早知三日都狼藉,
秋海棠 原文、翻译及赏析
《墨梅》王冕原文注释翻译赏析
《金乳生草花》的原文打印版、对照翻译及详解(张岱)
赏牡丹原文翻译及赏析
《桂》原文、注释和解析
王冕《墨梅》原文及翻译赏析
卖残牡丹原文翻译及赏析
赏牡丹原文、翻译注释及赏析

网址: 《桂》的原文打印版、对照翻译(李渔) https://m.huajiangbk.com/newsview790290.html

所属分类:花卉
上一篇: 花束设计|清新质感男...
下一篇: 花卉设计 花束 花朵PNG图片素