人们又把二月二叫做花朝节的。总之,意思是说春天快要到了,百花又要争相开放了。人们以为掌管百花的花神应该是有生日的,她的生日就应该在春天,于是就把某一天定做“百花生日”。民间说是百花生日,到了文人嘴里,说得雅一些,就成了花朝节。
The festival is also known as the Day of the Legendary Birth of Flowers,which falls on the 12th or 15th of the second lunar month in some other places. Since spring is around the corner and all flowers will soon be in bloom, the day is set as the birthday of the Flower God, which is believed to be in spring. It later gets an elegant name of the Day of the Legendary Birth of Flowers from men of letters.
这一天,往往有赏花、种花、踏青和赏红等一系列活动。旧时,在许多地方都还有花神庙,于是就要在这一天祭祀花神。人们用红的纸带、布条系在花枝上,称为“赏红”。还有以这一天的阴晴来占卜全年小麦、花果丰歉的俗信。
A series of activities are held on this day,including appreciating flowers,growing flowers,going on a spring outing,and attaching red straps to branches. Sacrifices are offered to the Flower God at Flower God Temples in many places. Red straps of paper or cloth are tied to the stems of flowers. The weather that day is seen as the divination of a year’s yield of wheat, flowers and fruits.
壮族同胞把二月二叫做“百花仙子节”,每年这天,男女青年都要聚集在长有木棉树的平坝对歌。对歌中必定有歌颂百花仙子的内容。他们还要抛绣球,互赠礼物。得到绣球的青年会把绣球挂到木棉树上。人们以为,百花仙子就住在木棉树上,他们用这种办法祈求百花仙子保佑爱情常红,心地洁白。
People of the Zhuang ethnic group name it the Day of Hundred-Flower Fairy. Youngsters will gather around a dam with bombax trees,singing a musical dialogue in antiphonal style,throwing embroidered balls to their loves and exchanging dift. They will sing songs worshipping the Hungred-Flower Fairy. The embroidered balls they get will be hung on the bombax trees,where the Hundred-Flower Fairy is believed to live in. In this way,the Hundred-Flowed Fairy will bless them with pure and sweet love forever.
江南的花果农要给果树做生日。旧时的这一天,妇女们会将果园的杂草锄掉,在每棵果树四周松土。中午时分,在一棵棵树干上贴一方红纸,再用稻草捆住,树枝叉处压一块石头,然后双手扶着果树,轻轻叨念:“桃子今年多吗?多的!桃子今年大吗?大的!桃子今年蛀吗?不蛀!桃子今年脱吗?不脱!”念毕,举起小竹刀,在树干中部不轻不重地斫上一刀。如此这般,一棵棵果树轮着都这么做一遍。也可以是两人配合着,一问一答,一人代表主人,一人代表果树。
It is also considered as the birthday of the fruit trees in the south of Yangtze River. Women used to hoe up weeds and loosen the soil around each tree. At noon,a piece of red paper would be pasted on the trunk of each tree,and then people would cover it with straw. A stone was put on the crotch. People would put both hands on the tree,whispering“Will there be a good harvest of peached?Yes!Will peaches be big?Yes!Will peaches be moth-eaten?No!Will peaches drop?No!”Then they would lift a bamboo knife and cut the middle part of the trunk with moderate strength. The process was repeated for each fruit tree and could be carried out with the joint effort of two people,with one asking the questions,representing the host,and the other answering the questions,standing for the tree.
据专家说,果农们在果树上不轻不重地斫上这么一刀,却是蛮有些科学依据的。果树如果长势过旺,果实容易脱落;倘若恰到好处地斫上一刀,恰恰可以起到“回滋”的作用,有利于果实结实。由此可见,保存在民众中的一些知识,其实很是宝贵。
According to the experts, to cut the tree with moderate strength has its scientific foundation. If the growing of trees is too fast,fruits tend to drop. The cutting has the function of “retaining nutrition”, to help to bear fruits,which shows that some knowledge from the populace is precious.
相关知识
Cultivation of microorganisms from environments: nutrient level of the culture medium is of great importance
Research Progress in Detoxificaton Technology of Chinese Herbal Medicine
花卉组培(Floral tissue culture).doc
Chinese culture research association of Nanjing
2021桃花源生活美学馆开放「古风营销中心开放」活动方案
鲜花怎么选?颜色怎么选?选花的背后有什么禁忌吗?
花神文化和花朝节传统的兴衰与保护.pdf
中国花文化起源与形成研究(一) rn——人类关于花卉审美意识的形成与发展
减缓温室效应 Chinese Pronunciation Slow down the greenhouse effect
2016年“Garden”花园杯植物景观设计竞赛获奖作品点评
网址: Chinese culture https://m.huajiangbk.com/newsview850341.html
上一篇: 故事:花牛报恩 |
下一篇: 郑州果农免费送树 爱心的幕后故事 |