1743年,法国传教士王致诚在寄往法国的信札中,以细腻笔触向友人阿索(Monsieur d'Assant)详尽描绘了圆明园的建筑布局与造景艺术。这封书信悄然预示着Chinoiserie(中国风)园林美学跨文化转译进程的进展。
18世纪中叶,塞夫尔瓷器厂推出的“园林”式瓷盘。瓷盘画面以白色为基底,绿色格纹呈规则状分布,金色花纹于格纹交接点、边缘处点缀,再辅以轮廓勾勒。花鸟图案作为核心装饰元素,被置于绿色格纹围合的椭圆形区域内,布局主次分明,疏密有致。画面中,鸟类造型采用典型的东方意象,身形修长,脖颈微曲,姿态作振翅之势,这与东方传统绘画中鸟类的灵动表现一脉相承。其羽毛以细密的线条勾勒出层叠羽片,每根羽毛都呈现出微微上扬的弧度,营造出羽毛轻盈飘逸之感;羽毛色彩丰富,运用蓝、紫、绿等色调层层晕染,尾羽部分还点缀以金色,保留了中国传统工笔的精髓同时,通过西方珐琅彩的绚丽色彩增强视觉效果。鸟身周围环绕着盛开的牡丹、兰花等东方花卉,花卉形态饱满,花瓣脉络清晰可见,与鸟类共同构成富有东方诗意的画面。
塞夫勒瓷器 déjeuner 'corbeille losange' 1758年
第二部分:Chinoiserie园林诗学的多元呈现
在Chinoiserie艺术中法国画家布歇在1742年创作的《中国花园》,将层叠院落简化为前景人物与背景亭台的平面拼贴,以S形河流引导视线,体现了洛可可艺术对动态线条的偏好。
而18世纪的这块Chinoiserie屏风更能从符号、色彩与构图维度,勘探园林美学在跨文化语境下的多元表达。在符号层面,设计师对亭台楼阁、仙鹤、棕榈树等东方园林文化符号进行转译与重构,在保留人与自然相融的文化内核的同时,赋予其新的艺术叙事;色彩运用上,宣纸底色营造出园林清晨薄雾般的静谧氛围,鲜艳的人物服饰与植物色彩则增添视觉活力,层次交织再现园林景观的丰富性;构图采用散点透视与多联式布局,打破空间局限,形成如园林移步换景般的灵动空间感,各元素自由错落又彼此呼应,诠释着Chinoiserie园林诗意。
Chinoiserie屏风
中国园林 “虽由人作”的自然主义线条,与洛可可艺术 “师法自然"”的曲线美学形成奇妙共振。1755年出版的《中国、鞑靼及西藏服饰图谱》(Costumes chinois, tartares et tibétains)中,画师将园林游廊的木质结构转化为流畅的C形、S形曲线,这些线条后来大量出现在法国路易十五式家具的腿部装饰、瓷器边缘纹样中。
三、储粹宫对空间美学的独特诠释
在Chinoiserie艺术语境下,储粹宫ChuCui Palace以独特的空间诗学建构,重塑这一空间美学叙事。其作品“荷韵芳姿Fragrant Lotus”胸针,通过工笔分染与中式雕刻技艺,将水墨意境转化为空间诗学,实现了工艺与设计的跨维对话。
在创作中,储粹宫ChuCui Palace以工笔分染之法,柔粉与青绿相互映衬、碰撞出绚丽张力,经由层层点染,让每一处细节都能与光线交织共舞,呈现出丰富的层次与动感韵律。花瓣呈交叠状舒展,线条流畅柔美,勾勒出花朵盛放的姿态,茎叶蜿蜒曲折,富有韵律感。
储粹宫 荷韵芳姿Fragrant Lotus胸针
此外作品整体造型轻盈飘逸、灵动鲜活,既有优雅古典之美,又洋溢着蓬勃生机。在空间构成上,作品以交叠层生的花瓣为核心,构建空间,内层花瓣紧致内敛向外层层舒展。层次分明的空间布局,作品打破西式线性透视的单一观看路径,构建出一种东方游走式空间体验。不同于西方绘画中焦点透视追求的纵深与集中,这里采用散点透视的构图方式,形成曲折迂回的视觉动线。而茎叶的穿插与留白设计,则打破了对称构图的呆板,通过线条的延伸与空间的留白,为Chinoiserie艺术注入新的文化内涵。
第四部分:Chinoiserie的时代美学呈现
这种范式革新在2016年Gucci2016秋冬秀场上得到验证:在秀场中,Chinoiserie以极具创新性的方式实现了时代美学的独特呈现。从符号学视角剖析,服饰上的图案是文化符号的视觉转译。深沉黑色的裙身作为底色,承载着东方园林的内敛、深邃,成为整个视觉叙事的基础场域。凤凰与繁花图案是园林壁画同造景的核心符号,通过造型重塑,蓝粉交织的羽毛打破传统桎梏,汲取东方工笔画的同时,又融入时尚色彩追求。繁花以鲜艳红色绘制,在黑色基底上形成强烈的色彩反差。
Gucci2016秋冬Chinoiserie秀场
在形式构成方面,立领设计作为中式传统服饰的经典元素,经时尚的重新诠释,其挺括的线条与剪裁,在塑造颈部优雅轮廓的同时,巧妙地融合了东方传统含蓄与西方简洁,体现了不同文化在形式语言上的交融与创新。袖口处的粉色毛绒装饰,从材质与色彩两个维度介入整体造型,打破了丝绸面料的单一性。这场秀场通过对东方元素的重新演绎,在服饰这一物质载体上,实现了Chinoiserie风格的美学跨越。
从17世纪丝绸之路上的模糊剪影,到21世纪设计中的空间诗学,Chinoiserie园林美学的跨洋转译史,本质上是一部文化符号不断被解构、重构、再创造的动态谱系。储粹宫ChuCui Palace的实践证明,真正的跨文化设计不是符号的简单拼贴,而是对文化基因的深度解码——当苏州园林的“借景”遇见巴黎的立体主义,东方空间哲学便获得了超越地域的表达可能。
相关知识
Chinoiserie园林艺术的跨洋转译——储粹宫中的空间诗学
品茶赏花阅:东方美学的三重生命诗学
传统诗学的三种现代转换模式
中国诗学意象在风景园林设计中的运用
《海上花》:侯孝贤的电影诗学
【花肌粹加盟
芭蕉——中国园林艺术表现的国粹形态.pdf
《浮士德》中的植物学诗学
白蚁耐盐性和漂流跨洋传播的潜力,Ecological Entomology
从《茉莉花》的跨文化传播看民族音乐的文化转译问题
网址: Chinoiserie园林艺术的跨洋转译——储粹宫中的空间诗学 https://m.huajiangbk.com/newsview2066674.html
上一篇: Life |
下一篇: 小学美术人美三年级下册1生活与艺 |