踏莎行
贺铸
杨柳回塘,鸳鸯别浦,绿萍涨断莲舟路。断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。
返照迎潮,行云带雨,依依似与骚人语:当年不肯嫁春风,无端却被秋风误!
【注释】
①回塘:曲折的水塘。
②别浦:江河的支流入水口。
③绿萍涨断莲舟路:这句话,水面布满了绿萍,采莲船难以前行。
④红衣:形容荷花的红*花瓣。芳心苦:指莲心有苦味。以上两句说,虽然荷花散发出清香,可是蜂蝶都断然不来,它只得在秋光中独自憔悴。
⑤返照:夕阳的回光。潮:指晚潮。
⑥依依:形容荷花随风摇摆的样子。骚人:诗人。
⑦不肯嫁春风:语出韩??都暮蕖肥?骸傲?ú豢霞薮悍纭!闭畔仍凇兑淮曰ā反世镄吹溃骸俺梁尴杆迹?蝗缣倚樱?探饧薅?纭!焙刂?前押苫ɡ春吞倚右??员取R陨狭骄湫春苫ㄓ小懊廊顺倌骸敝?小?/p>
【赏析】
这首词是咏荷花,寄寓了作者的身世之感。词的上阕描画了一个详和而恬静的池塘。而荷花却生长在池塘僻静处,只能寂寞地凋落。就象一位美女,无人欣赏,无人爱慕,饱含零落的凄苦。词人通过美人的自嗟自叹,也暗露了自己年华的虚度。下阕仍借美人之口言志:即使凄风冷雨,我仍然不在百花争艳的春天开放,宁愿盛开在炎炎的夏日。荷花、美人、君子,形成了完美*的统一。
相关知识
《踏莎行》全文翻译赏析
《踏莎行》古诗
《踏莎行 雪似梅花》原文及翻译赏析
踏莎行原文、全文翻译 赏析
“刘淑《踏莎行梅》咏梅花诗赏析”的出处、翻译、注释及赏析
踏莎行·雪中看梅花原文、翻译及赏析、拼音版及朗读
《踏莎行》原文及翻译赏析
《踏莎行》宋词精选赏析
“柳上烟归”的意思及全诗出处和翻译赏析
《踏莎行·雪中看梅花》赏析
网址: 《踏莎行》全文翻译赏析 https://m.huajiangbk.com/newsview2166206.html
上一篇: 扫花游/扫地游原文 |
下一篇: 《踏莎行》古诗 |