2月18日,“感知中国·江苏文化周”在柬埔寨首都金边开幕。江苏作家苏童的《万用表》一书的版权输出协议,成为“中柬互译项目”中成功推出的第一批互译书籍。
由无锡艺术家为主体组成的交流团将在一周时间内走进柬埔寨金边、西哈努克、暹粒和泰国曼谷,把来自江苏的原创舞剧、非遗艺术、精品译作带给柬、泰两国。
“感知中柬文化魅力”赠书活动是本次江苏文化周的重要活动之一。
在文化周开幕式上,国务院新闻办对外推广局出版推广处处长韩慧、江苏省对外文化交流协会副秘书长曹巧兰、江苏凤凰文艺出版社总编辑汪修荣分别向柬中友好协会会长艾森奥、柬埔寨文化副部长明·库萨尼、柬埔寨高棉控股集团董事局主席曹云德勋爵赠送了中文版《珠山玫瑰》和柬文版《万用表》。
此次赠书活动中,柬文译中文的《珠山玫瑰》和中文译柬文的《万用表》是“中柬互译项目”中成功推出的第一批互译书籍。
江苏省委常委、省委宣传部部长王燕文曾提出,要组织专业团队力量实施中柬作品翻译项目,将中国当代特别是江苏籍作家优秀文艺作品译介到柬埔寨,与柬埔寨开展作家交流。
在中柬双方的推动下,2018年4月,凤凰出版传媒股份有限公司与柬埔寨高棉出版社合作开展“中柬互译项目”,并签署第一期协议:中国作家苏童《万用表》一书的版权输出协议,以及柬埔寨文学作品《枯萎的花》、《珠山玫瑰》版权引进协议。
柬埔寨文学在东南亚地区占有重要地位。“中柬互译项目”首期引进的《珠山玫瑰》一书包含《枯萎的花》和《珠山玫瑰》两部在柬埔寨极具代表性的作品。这两部作品体现了柬埔寨民族精神,被认为是“高棉文学运动”中的优秀作品,在柬埔寨现代文学史上具有重要地位。
中文译柬文的《万用表》是著名的江苏籍作家苏童的作品。
苏童是中国当代文学先锋代表作家之一,多部作品被翻译成英、法、德、意等多种文字。由其小说《妻妾成群》改编的电影《大红灯笼高高挂》曾获第64届奥斯卡最佳外语片提名。2015年8月,苏童曾获得2015年诺贝尔文学奖提名。《万用表》包含了苏童多篇具有代表性的小说作品。
柬埔寨是中国推进“一带一路”倡议的重要舞台之一,加强文化合作对于两国文化的交融互鉴和互利共赢具有重要意义。
在“中柬互译项目”首期的两部成功译作的基础上,凤凰传媒拟以文学互译为起点,将互译项目进一步扩大至主题图书、人文社科、儿童文学领域。
经前期推介与洽谈,柬埔寨高棉出版社对中国首位“国际安徒生儿童文学奖”得主曹文轩的经典作品《青铜葵花》产生浓厚兴趣。双方即将签署版权合作协议。
凤凰传媒拟再甄选一部柬埔寨经典儿童文学作品,进行中柬儿童文学互译,将该项目纳入中柬互译项目第二期,计划于2019年年内完成。
(文、图来源:凤凰出版传媒股份有限公司)
相关知识
【向两会报告】满城书香点亮文明之光 ——“读城·书香常德”全民阅读品牌建设综述
连理同枝 结扶贫硕果
湖南南山国家公园候选区“植物活化石”资源冷杉结数百颗硕果
改革开放30年中国文化发展回眸
守为民初心 执生花妙笔
文学好书榜1月榜单
东亚山水画交流的文化史考量——读石守谦的《移动的桃花源——东亚世界中的山水画》
钟启文 浇科技之花,结园艺硕果(钟启文董事长)
追花人系列丨《高山植物喃诗会》—于艺术与文学的土壤里俯仰花开
唐图微展丨美的栖居——西方文学与艺术中的花园(四)
网址: 感知中国·江苏文化周丨书香飘逸 中柬文学交流结硕果 https://m.huajiangbk.com/newsview32296.html
上一篇: 国际文化交流学院举办2023届中 |
下一篇: 【网络媒体走转改】 “农民演,演 |