摘要:近年来,克苏鲁神话系列小说被陆续引进到中国,并引起了阅读研究的热潮。笔者选择美国小说作家霍华德·菲利普·洛夫克拉夫特(Howard Phillips Lovecraft)的代表作品The Colour Out of Space作为翻译实践的对象,并在此基础上撰写出翻译报告。该报告在分析总结恐怖小说一般特点的基础上,探讨了直译和意译在恐怖小说翻译中的应用和翻译中对特殊词汇及特殊句子的处理方式,希望能够帮助国内读者更好地了解这一具有独特魅力的恐怖小说体系。 本报告共分五个部分。第一部分是任务描述,对小说背景和文本作了简要介绍。第二部分从译前准备、翻译过程和质量控制三个方面对任务过程进行...
关键词:
美国恐怖小说翻译策略文本特征词汇分析
授予学位:
硕士
学科专业:
英语笔译
导师姓名:
孙红梅
学位年度:
2014
语种:
中文
分类号:
H315.9(英语)
在线出版日期:
2015-07-30 (万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关知识
小说《火花》(节选)翻译实践报告
科普作品《谁会想到,大脑也能使我们变笨!》翻译实践报告
《笑如其母:遗传的力量、变异与潜能》(第五章)翻译实践报告
功能对等理论指导下的小说《金盏花心灵净化站》韩中翻译实践报告
《玫瑰实用园艺技术》(节选)英译汉实践报告
英语六级翻译荷花梅花牡丹范文 2019六级英语翻译真题答案参考
Broccoli extract Flow chart 的翻译是:西兰花提取工艺流程图 中文翻译英文意思,翻译英语
Elegant lotus flower cups set Featured with lotus flower design, space
《艾米莉·狄金森的园艺之乐》(节选)翻译项目报告
功能对等理论指导下的《阁楼与伪名士:美国波西米亚史》(节选)翻译报告
网址: The Colour Out of Space翻译实践报告 https://m.huajiangbk.com/newsview2121573.html
上一篇: 花语最恐怖的话 |
下一篇: 克苏鲁神话 |