《惡之華》──法國象徵主義詩人波特萊爾的不朽傑作
對20世紀現代詩最具影響力的世界名著
日本小說家芥川龍之介曾為之傾倒自嘆:「人生不如波特萊爾的一行詩」。
法國大文豪雨果給波特萊爾的《惡之花》的贊語:「你向藝術的天空,擲去了一道攝人的光芒,創造了新的顫慄。」
這本新版《惡之華》,名符其實是波特萊爾一生詩作的全譯本,包括第二版原著、《漂流詩篇》、六首禁詩、以及作者死後的增訂和補遺,總共一百六十三首。僅以一本詩集,波特萊爾創造出新的戰慄,給與藝術的天空一種異色的光芒,而在世界的詩壇上,立於「光榮的絕頂」。在他的榮光下,得過許多翻譯獎且兼具詩人學者身分的杜國清獻上這本一生致力精心翻譯的世界名著。
這個新版,除了波特萊爾一生詩創作的全譯之外,附錄有譯者的四篇文章﹕「波特萊爾與《惡之華》」簡介、「致波特萊爾」詩、「波特萊爾與我」散文、闡述象徵主義詩觀的「萬物照...
(展开全部)
《惡之華》──法國象徵主義詩人波特萊爾的不朽傑作
對20世紀現代詩最具影響力的世界名著
日本小說家芥川龍之介曾為之傾倒自嘆:「人生不如波特萊爾的一行詩」。
法國大文豪雨果給波特萊爾的《惡之花》的贊語:「你向藝術的天空,擲去了一道攝人的光芒,創造了新的顫慄。」
這本新版《惡之華》,名符其實是波特萊爾一生詩作的全譯本,包括第二版原著、《漂流詩篇》、六首禁詩、以及作者死後的增訂和補遺,總共一百六十三首。僅以一本詩集,波特萊爾創造出新的戰慄,給與藝術的天空一種異色的光芒,而在世界的詩壇上,立於「光榮的絕頂」。在他的榮光下,得過許多翻譯獎且兼具詩人學者身分的杜國清獻上這本一生致力精心翻譯的世界名著。
這個新版,除了波特萊爾一生詩創作的全譯之外,附錄有譯者的四篇文章﹕「波特萊爾與《惡之華》」簡介、「致波特萊爾」詩、「波特萊爾與我」散文、闡述象徵主義詩觀的「萬物照應.東西交輝」論文,以及「波特萊爾年譜」,全面深入詩人詩作的靈魂深處。配有波特萊爾相關歷史圖片;全書新製插畫,試圖捕捉詩作中哀愁靈魂的憧憬與憂鬱,幫助讀者更貼近詩人與詩作。
杜教授以對波特萊爾與《惡之華》的了解,談論詩人心中的「惡」與「花」,以及他一生追尋的「詩」與「美」的特質,正如譯者杜國清教授所了解、在「致波特萊爾」一詩中所透露:
你的倦怠 來自愛與美的追尋
你愛的美 那明媚的眼眸
神魔合一 同時具有
致命的魅力與無限暴虐
使你在狂喜的瞬間 欲求毀滅
你愛的美 不管來自天上或地獄
不論來自上帝或惡魔
純粹的愛 無畏 無悔
只要能使你 一時迷醉
脫離 這個醜惡的世界
《惡之華》是詩人的精神在善惡衝突中迸出的火花,也是受苦的靈魂綻放出的病弱花朵,散發著不吉的冷香,更是背叛神的逆子,在「失樂園」裡徬徨、悔恨的心路歷程和良心掙扎的紀錄。
杜國清
國立臺灣大學外文系畢業,日本關西學院大學日本文學碩士,美國史丹福大學中國文學博士。現任加州大學聖塔芭芭拉東亞語言文化研究系、賴和吳濁流臺灣研究講座教授,臺灣研究中心主任。杜教授專攻中國文學,中西詩論和臺灣文學,於一九九六年創刊《臺灣文學英譯叢刊》(Taiwan Literature: English Translation Series), 一年出版兩集,致力於臺灣文學的英文翻譯,促進國際間對臺灣文學的了解、以及從國際視野對臺灣文學的研究。杜國清也是著名詩人,曾任《現代文學》編輯,為1963年臺灣《笠》詩刊創辦人之一。著有詩集《蛙鳴集》、《島與湖》、《雪崩》、《望月》、《心雲集》、《殉美的憂魂》、《情劫集》、《勿忘草》、《對我 你是危險的存在》、《愛染五夢》、《愛的祕圖》、《山河掠影》、《玉煙集》、《詩論.詩評.詩論詩》等。翻譯有艾略特《荒原...
(展开全部)
杜國清
國立臺灣大學外文系畢業,日本關西學院大學日本文學碩士,美國史丹福大學中國文學博士。現任加州大學聖塔芭芭拉東亞語言文化研究系、賴和吳濁流臺灣研究講座教授,臺灣研究中心主任。杜教授專攻中國文學,中西詩論和臺灣文學,於一九九六年創刊《臺灣文學英譯叢刊》(Taiwan Literature: English Translation Series), 一年出版兩集,致力於臺灣文學的英文翻譯,促進國際間對臺灣文學的了解、以及從國際視野對臺灣文學的研究。杜國清也是著名詩人,曾任《現代文學》編輯,為1963年臺灣《笠》詩刊創辦人之一。著有詩集《蛙鳴集》、《島與湖》、《雪崩》、《望月》、《心雲集》、《殉美的憂魂》、《情劫集》、《勿忘草》、《對我 你是危險的存在》、《愛染五夢》、《愛的祕圖》、《山河掠影》、《玉煙集》、《詩論.詩評.詩論詩》等。翻譯有艾略特《荒原》、《艾略特文學評論選集》、波特萊爾《惡之華》、劉若愚《中國詩學》、《中國文學理論》等。 曾獲中興文藝獎、詩笠社翻譯獎、1993年漢城亞洲詩人大會頒與功勞獎,1994年獲文建會翻譯成就獎。
【譯者序】波特萊爾與《惡之華》/ 杜國清
致波特萊爾 / 杜國清
作者獻詞
致讀者 Au Lecteur/波特萊爾
惡之華Les Fleurs du Mal
憂鬱與理想 SPLEEN ET IDeAL
· · · · · · (更多)
康仔 23赞
> 全部原文摘录
現代主義文學論叢(共7册), 这套丛书还有 《《荒原》·艾略特詩的藝術》《梁秉鈞五十年詩選(上下)》《晶石般的火焰──兩岸三地現代詩論(上)(下)》《雨霧中歸來》《葉維廉五十年詩選(上下)》 等 。
翻译的读不下来… // 波德莱尔描写丑和丑恶事物,具有重要的美学意义。他认为丑中有美。与浪漫派认为大自然和人性中充满和谐、优美的观点相反,他主张“自然是丑恶的”,自然事物是“可厌恶的”,罪恶“天生是自然的”,美德是人为的,善也是人为的;恶存在于人的心中,就像丑存在于世界的中心
> 更多短评 27 条
我要写书评波德莱尔是批评家和诗人,除了这本传世的诗集《恶之花》,他还写了一些散文和文学、美术的评论。他的文章大多是发表在报纸杂志上。一般说来,这样的短文所具有的力量总是有限。但波德莱尔的这些短评使人们对艺术的观念产生改变,他被称为现代艺术的奠基者。 尊崇理性是波德莱... (展开)
情诗只应有一位读者,那就是它箭头所指的爱人,不要说著书出版见报登刊,只要哪怕多经一位读者的目光,诗篇本身的目的性立马就会生出一圈令爱人不快的暧昧光环,正如婚姻上的忠贞,一旦配偶这一变量大于1之后,所有蜜语引起的荷尔蒙上升公式,都将被添上一个负号。 大诗人们流... (展开)
写《恶之花》的著名诗人波德莱尔喜欢逛街。有一天他在巴黎街头游荡,忽然,有如一道闪电掠过,一位美女进入他的眼帘。诗人惊艳,并渴望惊艳变成艳遇,然而美女只是瞟了他一眼,就擦身而过。留下落魄的诗人,痛苦地写成下面这首诗: 《给一位过路的女子》 喧闹的街巷在我周... (展开)
有感于中文版本的翻译质量较差,尤其是如何把原文中的情感和逻辑关系用合适的中文连词或语气词表达出来。所以自行翻译了一下,时间有限,目前仅翻译了《致读者》。 致读者 愚昧,谬误,罪孽,吝啬, 占据我们的精神,折磨我们的肉体, 而我们供养自己所爱的悔恨, 就像乞丐喂... (展开)
随雪崩一起坠落 ——《恶之花》中的女人 一、在对你的吻中无休无止地报复——作恶者 波德莱尔六岁的时候,他的母亲卡罗林·杜费斯改嫁欧比克少校,此时波德莱尔68岁的父亲约瑟夫·弗朗索瓦的服丧期尚未满。这一事件给幼小而内心敏感的波德莱尔造成了持续一生的影响... (展开)
埃德加•爱伦•坡一八〇九年一月出生在波士顿,自幼父母双亡,同养父母生活。少年时期就表现出对诗歌的热爱。传记中最早一次关于坡的写诗记录,是在坡中学时代;坡的老友埃利斯晚年回忆说:爱伦夫妇对埃德加过于溺爱,给他送进最好的学校。并且要他练习最文雅的社交习惯。... (展开)
这篇书评可能有关键情节透露
重读波特莱尔的《恶之花》,使我获得了与初次阅读不同的意味,也更能贴近文本的原有之意。而其中,最吸引我的莫过于忧郁四首,尤其是最后一首,《忧郁之四》。与一般的诗歌描述美的意象不同,波特莱尔的诗歌每每以描述丑的事物而著称,然而细细读来,在这丑和恶里,能够开出花... (展开)
“恶之为花,其色艳而冷,其香浓而远,其态俏而诡,其格高而幽。”《恶之花》是一本奇书,一个诗人仅仅凭藉一本诗集就占据了世界文学史上的重要位置,不说绝无仅有,也是罕见。全书分为“忧郁与理想”、“巴黎即景”、“酒、“恶之花”、“叛逆”和“死亡”六部分,它们的... (展开)
我直接说版本特点: 1.外观 匣装。匣子坚实,顶端和底部都用绿布包裹,与书籍本身色泽一致。 附带纪念小册,预留了空间,不会发生书拿出来后塞不回去的惨剧。 这是看到匣装后最担心的问题啊有木有?我以前吐槽过很多出版方了,好几次,只能把匣子和书另外放置。 匣子正面是印象... (展开)
> 更多书评 165篇
按有用程度 按页码先后 最新笔记
アイリス二合目
*它不张牙舞爪, 也不大喊大叫, 却往往把大地化作荒芜不毛, 还打着哈欠将世界一口吞噬。 它叫“厌倦”。 *长羽大翼,反而使它步履艰难。 *我就想酣睡在她乳房的荫下, 仿佛山脚下一座平静的村庄。 *那时,我的美人啊, 告诉那些蛆, 接吻似地把您啃噬。 *在一片爬满了蜗牛的沃土上, 我愿自己挖一个深深的墓坑, 可以随意把我的老骨头摊放, 睡在遗忘里如鲨鱼浪里藏生。 *什么也长不过瘸了腿的白天, 当多雪的年头飘下团团雪...
2020-09-08 11:51:16
BriDA
毒 酒,能夠將最為齷齪的陋屋, 裝飾成奇蹟般的堂皇, 而且能使許多神話中的迴廊, 在紅霞的金光中浮出, 像在陰雲的天空沉落的夕陽。 鴉片能使無限者進一步擴展, 能使無窮者更為伸長, 使時間加深,使逸樂更放縱, 且以陰鬱黑暗的快感, 把靈魂塞滿,使之超過容量。 這些,都比不上從你的眼中, 你那綠眼中滴出的毒, 我靈魂顫抖且看見倒影的湖⋯⋯ 成群地奔來,我的夢 渴飲深淵的苦水而獲得滿足。 這些都不如你那咬人的...
2014-03-09 22:12:36
BriDA
人與海 你將永遠懷念海吧,自由的人! 海是你的鏡子;你在浪濤滾滾 無窮的奔騰中,觀照你的靈魂; 你的精神卻是一樣苦澀的深淵。 你喜歡浸在自己的眼睛和手臂把它擁抱, 有時你的心將本身的憂慮煩躁, 排遣於荒海粗獷難馴的悲歎聲。 你們兩者,都很陰沉而且神祕: 人喲,沒人測出你深淵的深度; 海喲,沒人知道你內藏的豐富, 你們都小心翼翼,保守著祕密! 如此至今不知經過了多少世紀, 你們在相鬥,毫無憐憫或悔悟, 你們,...
2014-01-10 23:08:35
BriDA
致讀者 愚蠢、罪孽、吝啬、以及過失, 折磨我們的肉體占據我們的心; 我們滋養身上那些可愛的悔恨, 一如乞丐們,飼養他們的臭虱。 我們的罪根頑固,而後悔膽怯, 為使懺悔獲得的回報多不勝數, 我們高高興興回到泥濘的道路, 相信廉價眼淚會洗淨一切汙穢。 三倍偉大的大魔王,以惡之枕, 不斷地搖睡我們被迷惑的心智, 而將我們的意志這種高貴金屬, 讓這位博學化學家全部化成煙。 是「惡」握住操縱我們的線! 在可厭事物中,...
2014-01-05 23:47:21
相关知识
天華
華字笔顺笔画顺序
2024黃陂農耕年華旅遊攻略之花卉培育大棚
预订(60天发货)邪恶植物博览会(二版) 花艺景观
華道 IKEBANA
牡華秾
華(华)字的起源——芦笙歌舞花为媒
《现货 邪恶植物博览会 艾米.史都华 台湾商务 港台原版》 【简介
“華”“花”“崋”“蕐”的用法解析
《霹雳之缘荷仙缘》劍狂燕飛 ^第58章^ 最新更新:2012
网址: 惡之華 https://m.huajiangbk.com/newsview654352.html
上一篇: 《荼蘼之花》小说在线阅读 |
下一篇: 不才之花 |